vending=newspapers vs. vending=news_papers

Moin,

gab es irgendwo eine Diskussion, daß bei Zeitungsautomaten vending=news_papers zu vending=newspapers geändert werden sollte?

Baßtölpel

Hier haben wir mal wieder ein engl speech-problem. Beide Schreibweisen sind wohl geläufig.

vending=news_papers vs. vending=newspapers

Im Wiki steht newspapers. Das bedeutet: (neue od. druckfrische…) “Zeitungen” ; … news papers bedeutet imho: “Neue Zeitungen” oder “Tageszeitungen”

Sieht nicht gut aus mit der Tag Verteilung.

Vorschlag: Entweder Wochenaufgabe (alles bereinigen) oder Ergänzung des Wiki, das es zweierlei tags Schreibweisen gibt, und beide das gleiche aussagen.

Meinst du die Änderung in der JOSM Prüfung?
Darüber war ich kürzlich gestolpert, als ich einige von keepright gemeldete Fehler in meiner Umgebung bearbeitet habe. Das Wiki sagt, news_papers sei veraltet und die falsche Schreibweise: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:vending%3Dnewspapers
Daher hatte ich ein Ticket bei JOSM gemacht, damit die Prüfung nicht mehr das veraltetete Tag als richtig anzeigt.
Aus der JOSM Prüfung resultiert wohl auch die derzeitige Verteilung, die sich aber Richtung newspapers bewegt.

Servus,
Rainer

Nein, ich meine, wer hat das wiki geändert (gut, das kann ich leicht selbst rausfinden) und gab es dazu eine Diskussion. Ich finde die neue Schreibweise durchaus besser, es gehört aber die Diskussion dazu, ob man nun alles per bot auf die neue Schreibweise ändert.

Baßtölpel