nikospag
(Nikospag)
3
Επιτρέψτε μου να εξηγήσω γιατί η κοινότητα χρησιμοποιεί “χειροκίνητο” transliteration και όχι αυτόματο.
Πρώτα από όλα το άρθρο του wiki OSM wiki: Names - Avoid transliteration στο τέλος λέει:
Αν η γλώσσα μας χρησιμοποιούσε λατινικούς χαρακτήρες τότε το αυτόματο transliteration θα λειτουργούσε μια χαρά, όμως χρησιμοποιεί Κυριλλικούς χαρακτήρες. Αν παρατηρήσετε το αυτόματο transliteration “βάζει” ακόμη και τους τόνους από το Ελληνικό όνομα (ακόμα και στα κεφαλαία) και αυτό είναι λίγο “άσχημο” και μη επαγγελματικό για έναν σοβαρό χάρτη. Αν “πάτε” στην Αθήνα με το https://openmaptiles.org και διαβάσετε τα ονόματα των οδών θα καταλάβετε γιατί δεν λειτουργεί καλά ο αυτόματος τρόπος για την γλώσσα μας.