Хозяйственный магазин (косметика, бытовая химия) shop=chemist
Неожиданно выяснилось, что shop=chemist возможно синоним amenity=pharmacy, что есть аптека, а не косметика или бытовая химия?
Проблема, что у нас этим тегом отмечают косметику, хозяйственные ака бытовая химия, прописав в “Как обозначать?”, а у них это скорее аптеки и POI вытаскиваются в аптеки. Наши “хозяйственные” и “бытовая химия” ну очень похожи на их shop=hardware, а в вики упор на “магазин инструментов, крепежа”
Еще мне не очень нравится shop=electrogoods, гугл не выдает близких к смыслу обозначаемого картинок. Как у них подобные магазины обзывают?
В определении chemist чётко прописано что это и чем отличается от аптеки, одинаково что “у нас” что “у них”. Так что косметику и бытовую химию как раз правильно обозначают, хотя если есть более точный cosmetics то для косметики лучше использовать его. Если где-то в chemist продают лекарства, а в pharmacy косметику (последнее и у нас кстати), схемы это не меняет. Я напомню, что значения тэгов ни разу не следуют из их дословного перевода.
Вообще, что это за набор отсебятины? eletrotools нет, электроинструмент это doityourself. Свет и электромонтаж тоже. Бытовая техника - electronics.
Магазин бытовой техники - это home appliances store или просто appliances store.
Магазин электротехнических товаров (кабели, розетки и т.п.) - electrical supply store
Я уяснил что chemist и pharmacy это синонимы для аптек, но в разных странах, у нас тоже в аптеках продают косметику и средства гигиены, но бытовую химию у нас в аптеках не продают. Сейчас же у нас chemist используется для хозяйственных, а у них это вытаскивается в аптеки, предлагаю уж точно заменить описание в “Как обозначать?” для них на hardware.
Первые картинки в гугле для shop chemist
И для shop hardware
И вот еще из http://en.wikipedia.org/wiki/Pharmacy “An establishment in which pharmacy (in the first sense) is practiced is called a pharmacy, chemist’s or drugstore.”
Я уже сказал - дословный перевод тэга может не соответствовать его значению. Тем более когда значений много. chemist не аптека, а именно бытовая химия.
Возможно, но, не все так просто, на картинках там есть и вывески сhemist с зеленым крестом, не зря же они пихают этот тег в аптеки, предлагаю все же из “Как обозначать?” убрать этот неоднозначный тег, тому кто надо найдет более подробное для себя описание в shop и добавить hardware для обозначения хозяйственных.