Эти нужные слова — посёлок и деревня

Не так давно (в масштабах вселенной) я небольшой кучке населённых пунктов в сельской местности добавил статусные части — несколько слов «деревня» и один «посёлок». Увидев это, небезызвестный LexIgnatov не преминул справиться, о причинах столь странного и необычного поведения на проекте ОСМъ. Я изложил известные мне доводы и факты, за что тот меня пожурил, отчего же я не осмелился изложить свою позицию не сём форуме. Исправляю оплошность.

Статусная часть — есть не просто составляющая наименования, она оказывается ещё и различительной их частью, так как в составе одного сельского поселения оказываются одновременно несколько НП с одинаковыми собственными частями, как примеры, посёлок и деревня Авсюнино (http://www.openstreetmap.ru/#layer=M&zoom=14&lat=55.55686&lon=39.09278).

И это не единичный случай: рядом есть ещё деревня и посёлок Мисцево. И сей факт стал причиной конфликта между водителем и пассажиром такси. Последний, предполагая ближний из двух НП назвал меньшую цену, хотя первый имел в виду дальний (теперь таксисты опытные и не допускают таких косяков, но это тема для отдельного обсуждения).

Из всего этого становится очевидно, что статусная часть должна фигурировать в ОСМ. Полагая самый простой и очевидный способ, я добавил её в тег name, точно также, как это делается с улицами и многими другими топонимами.

Плюсы известны и понятны: статусы отображаются, ищутся и обрабатываются.

Несомненно есть и минусы: много букв на карте, отображение на большем зуме и хуже сортировка, а также то, что это почему-то не принято на просторах необъятной. Первые решаются известными методами — сокращением при отрисовке, правкой стиля и тегом sorting_name, то второе смущает больше всего: неужели я что-то упустил и это уже делается как-то иначе? В любом случае ни wiki:name ничего об этом не говорит, ни поиска, ни отображения статусов на картах, ни самих тегов в окрестностях я не обнаружил.

В связи с этим хочу внести ясность: как следует указывать статусную часть НП?

Предложение, за которое я:
— статусную часть указывать в теге name по возможности у всех НП, кроме городов;
— только полностью или в виде распространённой аббревиатуры (ПГТ, ЗАТО), что соответствует правилам, духу и традициям оформления топонимов вообще;
— ни за что не соглашаться на аргументы типа «это захламляет карту», «это придётся обрезать в конверторе» — задачи решаемые и не такие сложные;
— не вводить дополнительных тегов типа name:status для переноса статуса туда (допускается дублирование), т. к. это не будет поддержано в 90% случаев;
— продолжать проводить работу на местности для выяснения правильных статусов и простановки их;
— по возможности продвигать доработку конверто- и картостилей, чтобы статусные части показывались и обрабатывались нормально (например, добавить предобработку с сокращением деревень до дер. и посёлков до пос. перед отрисовкой).

Всё.

а еще надо в addr:housenumber писать слова дом и номер. На крайняк значок номера: addr:housenumber=дом №13

А дом номер тут причём? housenumber вроде уже предполагает, что это дом номер. такой-то. Но мы отклоняемся от предмета. Если есть желание это обсудить, прошу в другую тему.

Тут целая тема есть о том что это не всегда так: http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=18793 :slight_smile:

Trollmode: ну у у у пишем же корпус, владение, строение.

а если не писать статус, а допилить place=посёлок/деревня/станица

А также place=“село”/“рабочий посёлок”/“посёлок при станции”/“посёлок городского типа”/“казарма”/“разъезд”/“монтёрский пункт”/“метеостанция” примеры из жизни

Большая просьба, там это и обсуждать.

Преимущества данной схемы? Недостатки видно сразу — необходимость допиливания всех стилей, чтобы могли обрабатывать все возможные виды НП. Понятно, что с т. з. англичан это изначально и задумывалось, но в масштабах мировой ре…картографии — не работает, увы Ж(

троллинг детектед :slight_smile:

Так о том и речь - нечего всему этому делать в place (и в name!). official_status есть - пожалуйста, вполне подходит.

Статус надо писать в статус. Иначе, в name=* скоро получим name=“Магазин продукты (ИП Иванов И.И.) открыто с 8 часов утра до 8 вечера (08-20; 08:00-20:00; open=08:00,close=20:00; open=08:00am,close=20:00pm), находится по адресу: Москва, Зеленоград, улица, дом (местн:Москва, Зеленоград, корпус…), Moscow,Zelenograd…” и т.д.
И всё это в name=*, потому что “пускай конверторы отсекают лишнее, а мне так удобнее, что бы всё сразу было видно”.

Так есть же official_status=поселок/деревня/…

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Official_status

http://www.openstreetmap.org/browse/node/701234144

У меня под боком село Остафьево и рядом же деревня Остафьево

Правда, кое-где еще cladr:suffix встречается :roll_eyes:

недавно обсуждалось же, ну.

ни за что не соглашаться на аргументы типа «это захламляет карту», «это придётся обрезать в конверторе» — задачи решаемые и не такие сложные
не вводить дополнительных тегов типа name:status для переноса статуса туда (допускается дублирование), т. к. это не будет поддержано в 90% случаев

а почему в одном случае «это не будет поддержано в 90% случаев», а в другом — «задачи решаемые и не такие сложные» ?)

Раньше это называли передергиванием. Потому как в случае с housenumber действующая схема более или менее позволяет однозначно восстановить полный адрес со статусными частями.

А по поводу сел и поселков - да, http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Official_status или нечто подобное, потому что информация о статусной части названия населенного пункта сейчас не хранится вообще никак.

Но тащить статусную часть в name по сути - зло, потому что “поселок” - не часть названия, а кроме того, это противоречит не только российской и советской, но и немалой части мировой картографической практики. Отсылка к аналогии с улицами на первый взгляд выглядит логично, но уже на второй - нет, опять же, и в силу сложившейся (за долго до появления OSM) практики, и в силу современных реалий применения этих данных. Так что это не аналогичный случай.

Технологически это верно с точностью до наоборот: объединить две строки, хранящиеся в разных полях - нет ничего проще, а вот распознать и выбросить статусную часть внутри строки названия - тот еще геморрой, именно потому, что все на практике не ограничивается только “деревней” и “поселком”.

Предлагаю компромисс: full_name.
(хотя я за official_status, тем более, он уже поддерживается валидатором, вроде)

Сам я тоже против наличия статуса в name для населённых пунктов, но простое объединение споткнётся о ту же проблему что и с улицами - “Морской посёлок” vs “посёлок Морской” ? :wink:
IMHO, поэтому лучше записывать в отдельном поле полный вариант (типа full_name).