Это коренной парижанин - араб то офигеет 
Думаю, от транскрибции “тур эфэль” не офигеет и даже рукой махнет в нужную сторону, хотя поморшится конечно. От прочитанного русским, не знающим французского Tour Eiffel как тоур ейфел он еще сильнее офигеет, хотя думаю беднягу Эффеля и не так коверкали.
С башней не самый кстати в этом плане аховый пример. Настоящие проблемы начнуться у не знающих правил французской граматики с нечитаемыми окончаниями по две-три буквы, вот уж где можно будет исковеркать слово, не зная транскрибции, до неузнаваемости.