Можно предположить, что скобки дают альтернативный равноправный вариант, как в в случае
Тире — возможно служит для того же самого, а может и нет.
Там еще аналогично не в скобках “Ханты-Мансийский автономный округ – Югра”
Можно еще более запутаться, если посмотреть на этом же сайте переводы (“официальные” или студенты подрабатывали?)
Чувашия где есть, где нету, а Югра везде. Татарстан - тоже пропадает, а Якутия — нет. похоже, что перевод студенты делали, особенно английский вариант.
Русский | Чувашская Республика - Чувашия | Ханты-Мансийский автономный округ – Югра | Республика Татарстан (Татарстан)
English | Chuvash Republic | Khanty-Mansi Autonomous Area - Yugra | Republic of Tatarstan
Deutsch | Tschuwaschische Republik - Tschawasch | Autonomer Bezirk der Chanten und Mansen - Ugra | Republik Tatarstan (Tatar-stan)
Français | la République Tchouvache | le district autonome des Khanty-Mansi - Ugra | la République du Tatarstan (Tatarstan)
P.S. И куда смотрел законодатель с этими скобками и тире?!
Конституция принята на референдуме, значит только одно:
И куды ж это я смотрел, когда голосовал?
Это криворукость авторов закона. Варианты действительно равнозначны, и, по идее, в случае с Чувашией нужны скобки.
Из ст. 1 Конституции Чувашии:
Из ст. 1 Конституции Татарстана:
А здесь совсем другой случай:
Это не два равноправных варианта наименования, а одно, единственно правильное, наименование. В Уставе Ханты-Мансийского автономного округа – Югры сей субъект федерации упоминается только в такой форме.
Конституция РФ 1993 года готовилась в большой спешке, нац. республики наскоро опросили, как они хотят называться, и впихнули в текст статьи, не особо парясь над сутью.
А конституции самих республик, устанавливающие равноправны ли эти варианты или нет, появились гораздо позже.
Надеюсь, вы тут addr:region не на дома и улицы ставить собрались? (о пограничных случаях речь не идёт)
А в НП они не особо мешают, даже если длинные (если официально так). Сокращаться должно на уровне конвертера.
Как выяснилось, это не одно названия, а два равнозначных.
А равнозначные могут следовать в любом порядке.
Другии словами, любой порядок одинаково логичен.
Да ну нет, дело не в этом.
Вот мы же не пишем “маршала Жукова Г. К. им. улица”, так с какого перепугу нужно писать “Калмыкия республика”? Это же нелогично!
С Чувашией вообще ужас - равнозначное название “Чувашия” попало в середину равнозначного названия “Чувашская республика”.