Вьетнамский, Китайский, Арабский и др. названия латиницей

Выезжая зарубеж, часто конвертирую области для программы Навител. Однако, иногда сталкиваюсь с тем, что названия улиц и т.п. содержат только тег name и совсем не содержат тега name:en Может быть кто-нибудь подсказать - есть ли какой-нибудь способ использовать транслитерацию для арабского, китайского и др. непонятных алфавитов?

Дык все тот же --translit. Для греческого работает, для иероглифов по идее тоже должно.