Ликбез. Как правильно мапить

+1, бо потрібні уточнення, а інфою не володію

На этом ресурсе: http://services.ukrposhta.com/postindex_new/ эта улица https://www.openstreetmap.org/way/114679809 звучит как Шахтерської слави вул.. Где правильно? Насколько можно доверять этому источнику? У кого какое мнение?

не ясно, в чем несоответствие. Большая-маленькая буква в названии? Лучше так, как сейчас в ОСМ-е.

Шахтерської слави → Шахтарської Слави
А вопрос не столько об этой конкретной улице, сколько вообще о достоверности этого ресурса.

мне кажется, это не самый достоверный источник из возможных :slight_smile: с другой стороны, у нас в городе есть дамп какой-то базы с названиями улиц, там тоже есть несоответствия с действительностью. А то, что на местности могут быть таблички с разными названиями (ошибками), так это вообще молчу.

В данном случае, похоже, на почте не совсем правильно перевели Шахтерский в Шахтарський. Лучше было бы проверить на местности, конечно, но опять же - на табличках и в прописке люди тоже делают ошибки.

http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=394696#p394696

Файл удален.

А как можно замапить два рядом стоящих здания, которые имеют общий адрес?
На мультиполигон можно вешать адрес?
Чем отличается мультиполигон от мультипарт?
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Relations/Proposed/Multipart

Може хтось пояснити смисл правки? http://www.openstreetmap.org/changeset/22479924 Переніс теги назви станції із будівлі на точку поміж коліями і повидаляв назву з p_t=stop_position. Може я не правильно розумію тегування станцій? Залишити, як є, чи повернути, як було?

НЯР, станція ставиться або точкою на коліях/між колій, або полігоном по межах станції, але ні в якому разі не на контурі будівлі вокзалу.
А ось stop_position може мати на собі назву, якщо вона не є частиною relation public_transport=stop_area з назвою станції.

Тоді не зрозуміло, чому тут для station згадуються також будівлі.

Хм, цікаво… На http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway%3Dstation про це мовчок.

Я якось все більше стикався з використанням building=train_station для вокзалів…

Заметил на административной границе точку с тегом “barrier=border_control”. Это вообще правильно? Я думаю, правильней всё-таки ставить такую точку на дороге. Как думаете?

Вот такое получается:
https://gist.github.com/anonymous/532deb34432752d8eb6f

Аналогичный вопрос по поводу natural=cape

Конечно же на дороге. Административные границы — вещь сугубо виртуальная.

А что с мысом? Границы районов определяются по береговой линии?

Всім привіт.
Підкажіть, будь ласка, як «закрити» частину вулиці, оскільки там проїзд фізично неможливий?
Наперед дякую.

А чому конкретно не можливий? Із-за ремонту?

Перегороджено рішенням міської ради. Стоїть фізична перешкода у вигляді стовпчиків. В принципі з іншої сторони заїхати можливо, але проїзду немає.

В місці перешкоди поставити точку з тегами barrier=bollard
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:barrier%3Dbollard

дякую.