Не, это biting_mosquitoes=yes/no/среднее количество на кв.метр площади
Не вопрос.
Осталось только перевод в JOSM’e поправать, в “Заготовки/География/Природа/Лесопосадки” заменить “Лесопосадки” на “Лесоразведение”, например. Кто займётся?
PS Лучше не “Лесоразведение”, а “Лесоводство”:
http://dl.dropbox.com/u/6951063/%D0%BB%D0%B5%D1%81.jpg
к вышесказанному, в условных обозначениях еще и не все описание лесов, т.ч. landuse=forest бессмысленнен
Нет тут никакой сложности.
Вся сложность в школьном образовании, которое вдалбливает учащимся, что лес - это forest.
Дык дело-то не в forest/wood, а в natural/landuse.
Да, landuse - это отдельная проблема, но т.к. в школе ни natural, ни landuse не проходят, то вопрос упирается именно в forest, как единственное знакомое слово.
А-а. Возможно.
Впервые узнал о wood’е как о лесе из обсуждения правильности перевода “Norwegian wood” ))
лэндюзе=форест использую для лесопосадок (специально посаженные зеленые насаждения между полей например, вдоль дорог, как правило на снимках правильной геометрической формы), а натурал=вуд - остальное.
Нечерта это не landuse, вы же отмечаете не землю используемую под это дело, вы отмечаете физическую сущность на поверхности - деревья, а значит natural. Ладно бы ещё отмечали natural=forest, да и то спорная штука)))
ну так именно так я понял назначение этих тегов из вики, а про натурал=форест в первый раз слышу.