обозначение билетной кассы

Поддерживаю.
Логично было бы ещё и уточнить, пример:

shop=tickets
type=theater/avia/bus/tram/train/circus/cinema/metro/ship

И т.п.

К слову, для путешественников данные элементы на карте очень полезны.
Как вариант, так же можно добавлять тег:
tourism=yes

Тег type категорически не рекомендуется использовать.

shop=tickets + tickets=… или tickets:type = …
Если уж на то пошло. type про другое уже занят.
tourism=yes - плохая идея.

В тагвоче, кстати, лидирует shop=ticket, чуть (раза в 3) отстаёт shop=tickets

Почему плохая идея? По мне так важная информация для туризма…

подниму тему.
Так как правильно обозначать билетные кассы? или так и нет рецепта?

только что в теме «как обозначать» же спрашивали
я ставлю shop=ticket, с уточнением в description

Подыму старую тему.

Предлагаю подумать над уточнением обозначения билетных касс:

shop=ticket
ticket=subway\train\plane\boat
operator=
opening_hours=
ref= (если касс много, например на ж\д вокзалах)
name= (если касса имеет личное название, например в аэропортах)

Есть еще предложения?

Можно ещё ticket=public_transport для билетов для общественного транспорта и ticket=attraction для касс в парке развлечений.
И ещё: в operator писать полное название или сокращенное (ДонЭлектроАвтоТранс или ДЭАТ)?

ИМХО, лучше как у stop_position делать - bus=yes/no, tram=yes/no, train=yes/no, plane=yes/no и т.д. Московские билеты ТАТ это уже bus=yes, tram=yes и trolleybus=yes, а если “Тройка” то и subway=yes.

Так даже лучше

А зачем городить это все? В принципе все города движутся в сторону единых билетов, пускай и разным темпом.
ИМХО, ticket=public_transport - в самый раз

Если в кассе есть всё сразу, то, наверное, можно и ticket=public_transport. Но не уверен, что везде так.
А что, если в городе не, например, троллейбуса как такового? Этот тег подразумевает всё, включая троллейбус.

Есть кстати кассы, продающие билеты на футбольные матчи. Вот например: http://www.openstreetmap.org/way/148056072. Это наверное ticket=football или ticket=sport + sport=* (хотя мне больше нравится 1 вариант).

Ну нету троллейбуса - и фиг с ним. Реально, билеты отдельно продаются разве что на метро и горстранс. Я не встречал еще не разу, что бы в городах в одних киосках продавались отдельно трамвайные билетики, а в других троллейбусные. Если есть какие-то коммерческие перевозчики, то они обычно сразу на борту деньги гребут.
И вообще, все это маниакальное разделение по видам транспорта давно осталось почти только в бСССР.

Поддерживаю подобную унификацию.
Тогда получается так:
shop=ticket
operator=
opening_hours=
ref= (если касс много, например на ж\д вокзалах)
name= (если касса имеет личное название, например в аэропортах)
public_transport= (общий тег, продажа билетов на любой общественный транспорт)
bus= (только автобусы)
subway= только метро
train= только на поезда
ferry= паром
football= спортивные кассы
и т. п. по мере необходимости.
Кстати, какой тег лучше использовать для электричек: suburban_train= ? local_train=?

Думаю, нужно считать тег no дефолтным, и добавлять тег, только если он yes

угу, именно так.

Дополнил страницу на вики.
По хорошему, надо конечно пропозал писать, но это долгий мучительный труд, который не факт что завершиться опубликованным пропозалом. Познания английского не настолько хороши, чтобы нормально описать.:frowning:

Вроде писали, что name не хорошо употреблять.
Интересно, есть у кого-нибудь наработки по классификации и структуризации тегов? “Пиши что хочешь насколько хватает фантазии” не соответствует ни одной технической модели.

стандартизация емнип технически не возможна, много стран мнений людей…
структуризации в основном посвящены и форум и вики