Волгу испортили

Уважаемый Calibrator, возможно ли в окно регистрации нового пользователя включить фразу типа “Первое, что вам захочется сделать - это нажать кнопку “Правка вживую”. Не делайте этого, воспользуйтесь “Правкой с сохранением”! Освоение всегда связано с пробами и ошибками и “вживую” очень мало шансов их исправить” :slight_smile:

Вообще “живая правка”, какая-то стремная фича изначально, да и непонятно зачем она нужна…

В конверторе landuse=reservoir вобще никакого приоритета не имеет. Но это проблема не конвертера, а плохо документрованного тега. В английской вики я не вижу ничего кроме того что это “водоем”, “рисующийся на карте голубым цветом”. С какой радости он должен показываться в Руссе на 3 уровне, я не знаю.

P.S.
Исправил пока в русской вики “водохранилище” на “водоем”. см. Вебстер. http://www.merriam-webster.com/dictionary/reservoir
Пока что ни из чего не следует что landuse=reservoir это именно “водохранилище”.

А чем «an artificial lake where water is collected and kept in quantity» (искусственное озеро, где вода накапливается и хранится) не водохранилище?

«an artificial lake where water is collected and kept in quantity» - это может быть что угодно, включая пожарный пруд (а не только водохранилище).

А чем пожарный пруд не водохранилище?

Получится как в мультике: “Ёмкость для воды… Что же это может быть? А, озеро!”

Alexandr Zeinalov, ровно так и получилось. :frowning:

Пока нет внятного описания, из которого было бы понятно что такое landuse=reservoir, на какие объекты его надо ставить, на какие не надо, по каким признакам отличать водохранилище от неводохранилища, из тега landuse=reservoir никакой полезной информации извлечь нельзя, в частности до какого уровня детализации его показывать.

lzhl, дык и бочка у меня на даче, в которую я собираю дождевую воду, а потом огурцы поливаю, она тоже, того-этого, “водохранилище”. Можно я ее как landuse=reservoir обозначу?

Zkir, у вас похоже своё, отличное от других, прочтение и осмысление русских и английских слов. Статья на merriam webster как раз чётко даёт понять, что reservoir это именно водохранилище.

В отношении Волги и Рыбинского водохранилища - мне кажется поменяли его теги: в карте Руссы от 9 января 2010 г. оно “Озеро среднее, 11-25 км2”, а потом стало “Река большая”

Уважаемый, не стоит повторяться, вы уже писали про это и я вам даже уже ответил:

Правки были 12.01.2009, и они правильные в OSM. Посему - обращайтесь к автору конвертера для ГИС Руссы.

glebius, да ну? Хотя конечно у каждого человека свой язык :slight_smile: Более того, английские слова отличаются от русских. Еще раз повторяю что ‘reservoir’, в отличие от ‘водохранилища’ может быть чем угодно, например водонапорной башней.

Поэтому хотелось бы получить конструктивные ответы на вопросы из моего поста #28. Чтобы я мог скорректировать свое понимание слов :wink:

vespex, чем больше я об этом думаю, тем больше прихожу к выводу, что замена natural=water на landuse=reservoir крайне сомнительна и является в сущности заменой шила на мыло. А поставлю я пока Рыбинскому водохранилищу natural=water обратно…

P.S.
Между прочим в мапнике тоже исчезло.

я уже не выдержал и добавил Рыбинскому этот тэг. 8) Но мелкий масштаб обновляется редко, пока оно не отрисовывается, ровно как и вся Волга.

Их можно обновить через “/dirty”. 2 секунды - и тайл готов.

Специально для Zkir, которому не понятно объясняение от MW есть статья в википедии с картинкой :stuck_out_tongue:

http://en.wikipedia.org/wiki/Reservoir

И да, я не считаю что тэг landuser=reservoir требует удаления natural=water. reservoir это скорее уточняющий тэг.

А riverbank на водохранилища на реках ставить в дополнение к water с reservoir?

glebius, если почитать эту статью дальше картинки :P, можно увидить классификацию этих “водохранилищ”.
1.1 Valley dammed reservoir - водохранилище на реке с дамбой - т.е. водохранилище в нашем понимании.
1.2 Bank-side reservoir - водохранилище с водоемами на берегу, в которые вода закачивается насосами.
1.3 Service reservoir - водонапорная башня или подземный резервуар. Это совсем не водохранилище в нашем понимании.

И да, я не считаю что тэг landuser=reservoir требует удаления natural=water. reservoir это скорее уточняющий тэг.

Спасибо )

l
zhl, ставить, если очень хочется.

А на широкие реки (не водохранилиша) natural=water ставить в дополнение к riverbank?

А разве для варианта 1.3 Service reservoir - водонапорная башня или подземный резервуар. подходит тэг landuse=? Для водонапорной я бы building= поставил, но не landuse.

Я ставлю. И логичнее получается, и мапник лучше рисует.
А для островов на реке - в дополнение к участию в отношении multipoligon добавляю natural=land.

man_made=water_tower

Ну или так, но никак не landuse=*?