Кто как относится к написанию наименований КАПСОМ и другими играми со шрифтами в теге name?
Возьмём, для примера, пиццерию PIZZA MIA.
И ещё интересный вариант – Спортмастер, у которого везде по тексту название написано СПОРТМАСТЕР, а логотип набран из полужирных, большого размера строчных букв.
Имхо, как заведение самоназывается (например, на официальном сайте), так и надо писать.
Буржуинские заведение называют себя Pizza Mia, российские - PIZZA MIA.
Резко отрицательно.
Если всё название на вывеске написано буквами одного размера (“СПОРТМАСТЕР”, “БУЛОЧНАЯ” etc.), предлагаю писать “Спортмастер”.
Если в названии ясно различимы строчные и прописные, предлагаю писать так, как написано на вывеске (“McDonald’s” или как там правильно).
Для названий а-ля аббревиатура и для аббревиатур - допустимо: Предприятие НИКС, РЖД
Остальное - плохо, имхо, максимум что допустимо, так это “МакДоналдс”
Если известно, что официальное наименование фирмы или торговой марки пишется капсом – так и заводить. В других случаях – по правилам языка.
Вот есть у нас в городе контора, которая называется “МИррЕКЛАМЫ” (sic!) – как тут быть?
С самоназванием у них тоже есть определённые проблемы. Они могут называться прямо по тексту на одной странице разными способами. Причём отличными от логотипа.
Например, по тексту они “IL Патио”, а логотип у них набран прописными
Вариант с разным написанием в тексте сходу мне, конечно, не найти, но я точно такое видел, и не раз…
Во-во. Например когда ЛУКОИЛ приобрел одно из предприятий в городе, то их предупредили, чтобы на вывесках писали толко капсом и притом определенным шрифтом.
Т.ч. при всей корявости написания одним капсом, ИМХО, лучше писать как у них заведено.
Кстати, а как писать названия улиц имени таких “известных революционеров”: Кима, Мопра?
[offtopic]Когда был маленьким, все думал, что это за известный корейский деятель такой, в честь которого назвали улицу Ким.[/offtopic]
Заставить не могут, но… а как же достоверность?
Я понимаю, что при поиске “игнорекейс”, но мы же хотим, чтобы было все правильно.
И что вы думаете насчет улиц КИМ (Коммунистический Интернационал Молодежи) и МОПР (Международная Организация Помощи Борцам Революции)?
Думаю в каждом городе такие есть.
Вот именно чтобы не путать с КИМ-ами и МОПР-ами, всё остальное должно быть написано по правилам рускова езыка. И они сами, как аббревиатуры, тоже по правилам. Т. е. с прописной буквы имена собственные и прописными буквами аббревиатуры.
Действительно, брендинг и уставные документы весьма разные, особенно под франшизой
Так что поддерживаю мнение Ilis’а - писать как Розенталь завещал. Аббревиатуры заглавными буквами, а имена собственные - первая заглавная, остальные строчные
Онож вон чего… Во всяких разрешительных документах и лицензиях название должно быть только на русском… Да и вообще, название на логотипе может быть набрано как-угодно.