Зараз наша Вікі перебуває у стані перебудови. Вірніше важко сказати, що в якийсь час Вікі є чимось стабільним. Але саме зараз команда Проекту з Очищення Вікі видала нові рекомендації, щодо написання статей, їх ієрархії та т.і. — Див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Wiki.
Це такий собі маленький портал — Вікі про Вікі :). Почав його потроху перекладати — http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Wiki, дотримуючись англомовної версії. Але тут в мене виникло одне питання, яке потребує обговорення.
Я дійшов до розділу, що стосується саме перекладу статей Вікі іншими мовами, відмінним від англійської (яка до речі є основною мовою Вікі) — http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Wiki_Translation. Тут міститься рекомендація, що до найменування статей іншими мовами:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Wiki_Translation#Translated_pages_with_a_title_in_a_non-English_language
Тобто пропонується робити не так, як про це йдеться на існуючій українській сторінці wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Переклад Вікі#Сторінки з назвами національною мовою
Отже маємо такі плюси та мінуси.
Запропонований спосіб:
Плюси
-
В переліку мов українська буде виділена жирним шрифтом без наявності посилання - виглядає гарно
-
Назва сторінки буде мати вигляд Uk:Wiki_Translation великим жирним шрифтом, що впадатимите в око. - виглядає жахливо, збиває з пантелику, особливо тих хто необізнаний в іноземних мовах
Те що маємо зараз:
Плюси
-
Назва сторінки має вигляд Uk:Переклад Вікі великим жирним шрифтом, виглядає добре — відразу зрозуміло про що й якою мовою далі йдеться
-
В переліку мов українська не буде виділена жирним шрифтом та буде наявне посилання для переходу на сторінку з перепосиланням — виглядає не зовсім гарно.
Запрошую до обговорення всіх. Прошу висловити власну думку з цього приводу.
Розумію, що то є настанови для всіх, але багато людей й досі плутають uk (iso-код української мови) та UK (United Kingdom), тож як нам вийти з цієї ситуації?