Как обозначать рынки?

Как обозначать рынки?

Я вот пишу

shop=supermarket
name=рынок.

Наверно это не очень правильно, потому что в нашей стране есть и рынки, и супермаркеты :slight_smile:

Правильнее amenity=marketplace . Это именно рынок, а не супермаркет.

Гм, в Твери кто-то добрый обозначил рынки как “landuse=cemetery” )))

Если рынок – открытая территория, я использую landuse=retail

В розничную торговлю можно и всякие толкучки засовывать.
Мне кажется, рынок это retail всегда, а не supermarket.
amenity=retail на территорию рынка, а на ней просто строения.

Как итог, думаю наиболее корректным будет:

landuse=retail
amenity=marketplace

А что, самое оно для Черкизова :slight_smile:

Имхо, первое больше подходит для оптовых рынков, а второе для маленьких базаров… Я бы не смешивал…

а как быть с базарами ?

landuse=commercial ???

вот он какой : http://pics2.pokazuha.ru/pp00/t/o/2746404mot.jpg

Моя логика такова: landuse=retail - обозначает что данное пространство используется для розничной торговли (без уточнения какого типа), amenity=marketplace - уточнение типа торговой зоны.

Если смотреть широко, то всё что не retail, это oem :slight_smile: опт. Любой магазин, хоть джинсы продает Конечному покупателю - retail! Розница.
Ох уж эти буржуи, наворотят тегов, а нам разбирайся :slight_smile:
Я рисую пока все рынки как retail, и вещевые и зеленые - розничная торговля.
Надо изучить вопрос, что изначально у буржуев значит понятие marketplace. Подозреваю, что в Англии может оказаться, что marketplace это исключительно зеленый рынок, овощной. А retail - исключительно ‘шмотки’. Или плюс и сельхоз техника например.
Надо поискать будет.

добрый день обьясните как правильно отображать рынки
Рынок
landuse=retail
или amenity=marketplace.

в вики про каждый тег отдельно рассказывает а на страничке как отображать рынок эти теги указаны вместе

Еще вопрос, рынки крытые и просто рынки по выходным дням отдельно отмечаются?

landuse=retail это любая территория земли, отведённая под розничную торговлю. amenity=marketplace — конкретно базары.

Vovanium а почему тогда вики не исправить и не привести примеры, в прошлых сообщениях приводили примеры и было понятно но так ничего не договорились

А что там исправлять? И про отдельный тег правильно написано, и про то, как обозначать. Т. к. рынок — разновидность торговых территорий, то и обозначают вместе.

Можешь привести примеры где испольуется только этот тег?

с landuse=retail + amenity=marketplace
впринципе согласен

еще возможен вариант
buiding=yes + amenity=marketplace
когда рынок представляет из себя здание

Савёловский: http://www.openstreetmap.org/browse/way/42944550
Совсем только этот тег использовать, конечно, бессмысленно, т. к. на территории по определению есть заведения, которые следует отмечать соответствующими тегами, рынок — частный случай.