Нумерация домов

Ну зарендерилось уже вроде, давай проверим Мапник :slight_smile:

В Мапнике вот так:

Что и следовало ожидать. Mapnik берет подпись из тега name.

Все согласны, что

  1. разделяем полигон здания и точки для amenities, в нем находящихся
  2. для здания в тег namе идет номер дома БЕЗ улицы
    ?

Вопрос непростой… Все-таки в ОСМ (на данный момент) нет деления центроид/граница полигона,
а сам полигон описывается только своей границей.

А зачем вообще нужно дублировать addr:housenumber в name? Мне кажется, в поле name должно быть ‘имя собственное’ дома (если оно имеется - например, название магазина), а дублировать его номер туда вовсе незачем. Ведь любой магазин также имеет номер дома, но поле name уже занято (см., к примеру, пресет Shop->Supermarket).

Если весь вопрос в том, что mapnik не рисует номер дома из тега addr:buildingnumber, то не проще ли поправить mapnik вместо того, чтобы рисовать карты с дублированной информацией? В конце концов, размер карты тоже имеет немаловажное значение - многие используют карты на компьютерах с ограниченными возможностями.

И ещё такой вопрос. Вот рисую я автозаправку, обрисовал здание автозаправки, ставлю на ней amenity:fuel, а JOSM рисует мужика с лопатой в жёлтом треугольнике (?), причём на одном из углов здания, а не по центру. В то же время, если сделать точку и на ней поставить amenity:fuel, то JOSM рисует корректную иконку автозаправки.

Что делать: ориентироваться на глюки JOSM и дублировать здание ещё и точкой, или забить на глюки и делать по логике вещей? Если дублировать автозаправку точкой, надо ли ставить amenity:fuel на обоих обьектах, или на здании тег не не надо ставить?

Наверное баг в josm.

Я бы здание не именовал в этом случае. Заправки обычно совмещены с магазином, а иногда и встроены в жилые дома.

Нанёс немного номеров домов вокруг своего метро, пока только в тег addr:buildingnumber.

Номера домов можно, наверное, брать отсюда:
http://www.itaka.spb.ru/kartaspb/map.php?&type=1&level=2

Думал насчёт домов с составными номерами, некоторые пишут 17/1, другие пишут 17К1, третьи пишут 17-1. Пока остановился на третьей нотации т.к. она не требует перевода в отличие от 17К1, плюс 17/1 по-моему это всё-таки не то же самое что 17К1.

P.S. Насчёт заправок разобрался: тут написано чётко, что amenity=fuel может стоять только на точечном обьекте.

Я бы не рисковал, все-таки это агенство недвижимости врядли
само номера домов собирало, да и копирайт на их странице имеется.
Вот генплан, или городские/федеральные законы это другое дело,
но там номеров домов нет. ИМХО остается только смотреть по сторонам,
проезжая и поглядывая на существующие карты с номерами домов.
Ну и добавлять поправки, которые постят люди на сайтах коммерческих
производителей навигационного софтваре.

Edit: Еще по поводу не-спутниковых и не-трековых источников рисования → вот такие специалисты уже встречаются
http://geo.topf.org/comparison/index.html?mt0=googlehybrid&mt1=mapnik&lon=6.8385682&lat=51.2278638&z=18
(хехе, телеатлас. прочитал здесь → http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-de/2008-June/014746.html))

??? ???, André Reichelt ???, ? ???, ??? ??? ???: http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-de/2008-June/014756.html.

Предлагаю НЕ дублировать для зданий номер в поле name. Действительно, это проблема Мапника, что он для здания не берет номер дома из поля addr:housenumber.

Несогласен, что 17-1 не требует перевода. Это дом 17 корпус 1 или дом 17 строение 1
17/1 - это значит номер 17 по одной улице и номер 1 по перпендикулярной

Я все-таки предлагаю использовать нотацию 17К1:
17К1 - дом 17 корпус 1
17С1 - дом 17 строение 1

К и С это русские буквы, соответсвенно если картой будет пользоваться иностранец (особенно если у него не будет русского шрифта), то это потребует перевода.

Надо спросить у иностранных коллег, бывают ли у них составные номера домов, и если бывают то маркировать по возможности так же. Правда, если у них используются английские буквы в составных номерах, имеем ту же проблему в зеркальном отражении :wink:

Что же до корпус/строение, можно договориться, к примеру, что 17-1 означает 17К1, а 17.1 означает 17С1. И если сильно надо, то соответствующие локализованные программы могут переводить 17-1 в “17 корпус 1”, а 17.1 в “17 строение 1”.

Просто хочется использовать какие-нибудь не-национально-зависимые нотации, т.к. картой могут пользоваться не только русскоговорящие. А иначе придётся заводить теги типа addr:buildingnumber:ru=17К1, addr:buildingnumber:en=17-1 и так далее, а это застрелиться.

P.S. Прикола с телеатласом не понял, немецкий не знаю а гугл транслейт лучше бы вообще вычеркнул немецкий из списка, так позорно он мне ‘напереводил’.

Кто-то нарисовал в ОСМ улицу с кучей пересечений с другими улицами, и все это идет поверх полностью застроенного квартала, где вообще
никаких улиц нет (видно на спутниковой картинке). Треков по этой улице нет. На карте гугла ((с) телеатлас) все эти улицы нарисованы
1:1 идущими по домам как в ОСМ. Разгорелся серьезный спор, срисовано ли это с гугла, или и те и другие использовали неточные “оригинальные”
карты.
ИМХО чтобы избежать подобные проблемы, надо заливать треки в тех местах, где есть такие разногласия. Развязки на КАД в СПб - самый лучший пример
и для них всех есть треки.

Так и не удалось договориться? Поиск в .mp не работает! Переносится только name. :frowning:

А может сделать прямо как в gpsmapedit?

addr:housenumber 1
is_in:Almaty

place:city
name:Almaty
is_in:Almaty region

place:region
name:Almaty region
is_in:Kazakhstan

или не через is_in, а через relations.

тогда в osm2mp.pl можно довольно просто экспортировать все эти данные в .mp. Правда relations неудобно отображаются в JOSM’е. И редактировать не очень удобно…

Никто не экспериментировал, что будет если в Karlsruhe Schema используя associatedStreet давать ссылку на collection?
Вопрос не праздный, т.к в противном случаю для очень длинных дорог, разбитых на сегменты, схема не применима.

Тогда тоже не праздный вопрос - а Вы пробовали добавлять relation в relation? Напрямую, насколько я знаю, никак. Можно конечно, с помощью лыж в виде search relation:, но это жутко неудобно и в глобальных масштабах достаточно геморройно. Ведь не просто так Relations/Proposed/Postal Addresses никто не пользуется. Для ввода их в строй необходимо еще доработать как минимум жосм. При этом он должен не только предоставлять возможность прямого выбора рилейшена, но и возможность его подгрузки, редактирования, проверки на рекурсию и прочее прочее… Так что на данный момент единственный путь - сначала нужные веи добавляем в collection, а затем их же - в associatedStreet. Получится, что один и тот же вей будет принадлежать двум рилейшнам. Немного грубовато, но зато удобно.
Да. И встречный вопрос - а зачем через associatedStreet? Зачем так сложно? Неужели не хватает простого addr:street?

Может быть неоднозначная привязка как к улице, так и к населенному пункту. Есть примеры из Московской области.

Эммм… То есть случай, когда в городе есть две улицы с одинаковыми названиями, получившимся из-за присоединения какого-нибудь близлежащего поселка к городу?

Такие улицы обчыно переименовывают.
Есть другие примеры, например, деревень “Дмитровка” в МО 7 штук. И в них наверняка есть одинаково названные улицы.
Попробую найти конкретный пример с улицой.

Коллеги, у нас в Зеленограде все жилые здания - корпуса, номера дома как такового нету.
Корпус 101, корпус 421, корпус 1104, корпус 1805 и т.п. Все номера больше 100.
Могу я ставить просто “101” и “1104”, а не “К101” и “К1104”?