Dokonczylem wlasnie tlumaczenie z niemieckiego stronki:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:FAQ
Czy ktos z Was moze na to spojrzec i poprawic?
Czesto brak tam np. polskich znaków fonetycznych.
Dokonczylem wlasnie tlumaczenie z niemieckiego stronki:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:FAQ
Czy ktos z Was moze na to spojrzec i poprawic?
Czesto brak tam np. polskich znaków fonetycznych.
W dziale “Jak mogę korzystać z danych” warto wspomnieć o XAPI, jedynym słusznym narzędziu dla obszarów przygranicznych.
Carrier Pigeon to nie jest nazwa własna żadnego systemu, ale zwykły gołąb pocztowy
Wprowadz te uzupelnienia. TE FAQ byly ciut stare. Np. chyby juz nie mamy zdjec Yahoo?
Do 13 wrzesnia jeszcze mamy.
Taki sobie jeszcze przypomnialem, ze okolice Poznania sa na Yahoo a nie ma ich na Bingu gdyby ktos sie zastanawial co najlepiej wyrysowac