Surface de calçada ou calçadão

Não sei que termo usar para alguns casos. Vejamos algumas imagens numeradas:

  1. Acho que chamamos isso de “pedras de calcário”.

  2. Outra aplicação mais desorganizada:

  3. Pedra. Não é concreto. Talvez mais usada para revestimento de paredes.

  4. Encontrei no Google Imagens como “ladrilho hidráulico”. Mas seria paving stones?

  5. Outra versão:

  6. Ou, melhor visualizando:

  7. E outra, ainda chamada “ladrilho hidráulico” no Google, mas que parece ser só cimento (concreto):

  8. Com certeza, paving stones.

  9. Eu diria que são paving stones, mas não são quadrados.

  10. Mármore

4, 5 e 6 tem um “tempero” que os fazem ter um toque (no tato) muito diferente do toque do cimento.

Eu chamo de “pedra portuguesa”.

“Paving stones” tem mais relação com o material usado (se é sólido ou não) e a existência de ranhuras entre os ladrilhos do que com o formato exato do ladrilho. Sendo assim, praticamente todos os exemplos que você deu seriam “paving stones”. Ou, como sugere-se traduzir nesse momento, “piso intertravado”.

O último caso é o mais complicado: são “ladrilhos” mas a sensação de passar pela calçada se aproxima mais de “concreto” pela quase total ausência de ranhuras. Há um risco de escorregar quando está molhado. Você poderia mapear com surface=marble, mas esse valor só foi usado 58 vezes no mundo todo. Por isso, ele pode acabar sendo considerado “não pavimentado” por engano (as aplicações não conhecem todos os valores possíveis). Dentre os valores mais usados, eu acho que se aproxima mais de surface=concrete:plates.

Pedra portuguesa é o que eu mais ouvi falar até hoje também, tanto aqui em PoA quanto no Rio e em outros lugares. Calçadas assim são chamadas também de calçadas portuguesas.

Um detalhe importante no 7) é a pavimentação tátil

Um problema é que o material mármore não é o material concreto ou cimento. :slight_smile:

E no 3 ou na “calçada portuguesa”, o material pedra não é o material concreto ou cimento. :slight_smile:

No wiki, nós vemos paving stones diretemanete associados a concreto ou cimento. :frowning:

Como mapeá-la?

tactile_paving=yes

s

+1

Quando ao 3, não tenho certeza.

Uma coisa que nunca entendi:
Como dizer que só um dos lados da rua tem piso tátil? (sim, isso tem na minha cidade)
tactile_paving:left=yes? (ou :right dependendo do caso)
Ou tactile_paving=left/right ?

Vale notar que se a rua for somente para pedestres(geralmente chamado de “Travessia”), então é highway=pedestrian ao invés de highway=footway.

Não há essa previsão no wiki; você poderia taguear de uma das duas formas (não procurei no Taginfo, mas certamente haverá ocorrências de uma ou de outra) ou mapear separadamente as calçadas como highway=footway e aplicar sidewalk=no nas vias adjacentes.

s

Grifo meu. Você quis escrever “rua” no sentido de “via” abrangendo também o sentido de “calçada”?

Quis dizer rua no sentido de via em que passa automóveis, mas digo “lados da rua” pensando nas calçadas da rua.
Até onde eu sei, só calçadas e faixas de pedestre e travessias de pedestres têm piso tátil.

Se tactile_paving for para a calçada, usa-se na [linha da] calçada que está no lado correto da rua. Não é assim?

Isso. Lembrando que para mapear calçadas separadamente, devemos usar a tag sidewalk=no na via de carros.

[]s

Geralmente não se mapeia uma calçada(por ser um trabalho a mais), ela pode estar implicita no desenho de uma via.
Se for mapear uma calçada, só lembre de incluir footway=sidewalk junto do highway=footway.
Mais detalhes aqui: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sidewalk#Sidewalk_as_separate_way

Acho esse termo inadequado porque as pedras escuras são basalto, uma rocha magmática. Acho melhor o termo genérico “pedras portuguesas” confome supracitado.

Não sugeri “pedras de calcário” para o OSM. Eu acho que esse material é calcário.

Só as pedras brancas. As escuras são basalto.

Sei que a discussão é saudável, mas só queria dizer uma coisa: nem os 4 valores mais comuns de surface são suportados direito pelas aplicações, eu não iria tão fundo nesse detalhe (ainda). :stuck_out_tongue:

São pedras… interpostas/intertravadas. Tem ranhuras, pode tropeçar ou cair da bicicleta. Paving stones. Chega. :stuck_out_tongue:

+1 :stuck_out_tongue:

s