Sowas ist immer schwierig zu beantworten. Es gibt ähnliche Fälle z.B. bei Botschaften oder kulturellen Auslandsorganisationen. Im Zweifelsfall würde ich bei sowas immer zur lokalen Amtssprache und in zweiter Linie zur am Gebäude verwendeten (auf Schildern, etc) Sprache tendieren. Letzteres allerdings nur, wenn dadurch für Ortsansässige keine Verständnisprobleme auftreten, z.B. durch ein komplett anderes Alphabet, welches vor Ort kaum jemand kann. So würde ich in Londons Chinatown niemals Chinesische Namen als Hauptnamen verwenden, selbst wenn an dem Laden nur ein chinesisches Schild hängt. Die endgültige Entscheidung würde ich dann in Abhängigkeit davon treffen, wie sich ein Ort selbst bewirbt. Das “Institut français Berlin” z.B. verwendet auch auf seiner deutschen Website nur die französische Bezeichnung, das ist dann für mich ein Fall, wo man nicht die lokale Amtssprache im Namen verwendet.