Sprachcafés

Hallo.

Kann mir jemand sagen, wie man Sprachcafés mappen würde?
Das sind Orte, wo Geflüchtete z.B. Deutsch lernen können.

Gruß, tbsprs

Ich habe einen lokalen Treffpunkt in meiner Region mit dem social_facility-Schema gemappt: Also amenity=social_facility, social_facility=outreach mit social_facility:for=migrant. Allerdings werden dort nicht nur Sprachkurse und Alphabetisierungen für Geflüchtete angeboten, sondern der Treff ist auch ganz allgemein für Jugendliche (deswegen hier juvenile,migrant) offen.

Gruß zurück, FreierFriese

Normalerweise sind das weniger Orte sondern Veranstaltungen. Zu einer bestimmten Zeit wird ein bestimmter Ort zur Veranstaltung Sprachcafe (Oder setzte alternativ: Reperaturcafe, Linuxinstallationscafe Oder auch andere Selbsthilfegruppen).

Die Grundregel ist das wir Veranstaltungen nicht mappen.

Ich kenne einen Ort, der extra für Geflüchtete & Einheimische als Begegnungsraum geschaffen wurde. Leider kann ich bis jetzt aber keine offiziellen Angaben entdecken, um ihn mit Öffnungszeiten etc. einzutragen. Dieses Beispiel lässt sich eher mappen.

Hier noch schnell der Hinweis auf Reclus’ Ansatz, Sprachen einzutragen:

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:Reclus#Sprachen_von_POIs

Zu dem Thema “Sprachen” wurde gestern ein Proposal eröffnet. Evtl. schaut ihr da mal rein.

https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Language_information

Gruss
walter

Ja, dann finde ich das richtig.

Ich weis auch das Veranstaltungen eine ganz wichtige soziale Funktion haben und stehe Versuchen diese soziale Dimension auch abzubilden grundsätzlich positiv gegenüber. Nur glaube ich dass dafür andere Instrumente besser sind, als die Datenbank. Stichwort Geowiki uä.

Danke! Da sehe ich viel Potential in Verbindung mit Wikidata.

Reclus’ Modell finde ich sehr brauchbar für - … Wortfindung läuft … - “multikulturelle” Anwendungen: Wo gibt es Arztpraxen, in denen Englisch oder Französisch verstanden wird? Hat eine Bücherei einen kleinen Bestand an arabischer Literatur? Gibt es eine Fahrschule, die türkischsprachigen Unterricht anbietet?

In Deutschland werden solche Fragen oft sehr defizitorientiert behandelt: “Die Flüchtlinge können ja nicht …”. Im Großraum London besitzen sogar kleine Bibliotheken einen Bestand an “indischer” Literatur - erkennbar an ihren farbenprächtigen Titelbildern.