Fair enough. There’s even some difference from Kelantanese Malay - someone from Pattani runs a tomyum restaurant nearby here.
The more you know! I think this makes the clear case for the name:mfa= tag. I can confirm that its transliteration into name:ms= is simply gibberish and meaningless (it’s stesen kereta api in Standard Malay).
I agree with this. It’s just I’m new to the ISO standard thingy, so…
I’m inclined to do the same. In fact, not every Malay (or Muslims) in Malaysia could even read Jawi nowadays; so that’s why I’m biased to use the Latin script instead. But, this defies on-the-ground rule, and also it’s tagging for the renderer.
The Jawi script sometimes can be seen on the road signs. It’s more prominent in Kelantan (or lesser extent in Terengganu).
Hong Leong Bank, maybe?