У Магнита разве что есть отдельно Магнит (где еда и помелочи) и МагнитКосметик (где промтовары только). Вот они как бы составляют Универмаг, но чисто два отдела проще обозначить двумя точками.
И да, сам по себе Магнит не делиться на отделы, даже если там носки продают, т.к. касса на выходе одна и отделы отсеки там условные.
В отделах -готовой еды у магнитов отдельные чековые аппараты. Твой ход?
Магнит это чистый “универмаг”, с “отделами”
Потому что это как на лошадях ездить, от этого отказались. Ленточные кассы почти везде, “продавцы” есть только в “ларьках” (shop=kiosk, которые shop=convenience на самом деле)
Я считаю что это чистые shop=mall, а внутри если есть огромный магнит - то ещё supermarket, остальные магазины тоже shop=что-то
Подождите мне казалось department_store это магазин с отделами где стоит отдельный продавец со своей кассой (ну или он выписывает чтото на бумажку и с ней идёшь на кассу, оплачиваешь и затем идёшь обратно). Такие видел в девяностых и начале двухтысячных, сейчас ни одного не припомню.
Объясняю:
в 90х и 00х рынок ритейла не был монополизирован сетевиками
“продавец” это “человек который вам на руках вытягивает товары” поменялся на тележки и карзинки
теперь везде самообслуживание, потому что это быстрее и выгоднее для всех магазинов
сколько “чеков” (штрихкодов) у вас будет по окончанию путешествия по магазинам теперь отличается: от 1-го до многих (у некоторых “отделов” всё ещё есть “продавцы”, но “кассы” у них нет, они выдают только “чеки”-штрихкоды)
Логистика поменялась во всем мире. Сейчас везде тысячи shop=supermarket.
Никто этого не запрещал, есть в реальном мире - может быть в OSM. Про теги нужно определиться просто.
Кассы на выходе - да, потоком, часто ленточные. Если я прохожу через одну кассу то она “одна”?
Если я пройду 10 раз по кругу и кадый раз к новому кассиру подойду я вдруг в советском “универмаге” окажусь?
Отделы - самые настоящие. В самых крупных отделах имеют продавцов где нужно “фасовать” товар (весовые торты, готовая еда, разделываемая еда, рыба живая). Зачем “кассы” ставить в критерий POI? Это должен быть дополнительный тег, иначе имеем то что имеем с convenience/supermarket/department_store.
Делать - то же что и всегда. Если есть уверенность что это supermarket - мапить как супермаркет, если есть уверенность что это mall, связываться с автором, уточнять что он имел ввиду и что из себя этот конкретный “Магнит” представляет.
“малые”, “маленькие” к магазинам с тысячу SKU не относятся…
Дополнительный подтег нужен про количество позиций, про площадь, про %состав “продуктовых товаров”. Иначе так и будем делить на горшки и вершки, универсамы и супермаркеты.
С большими торговыми (торгово-развлекательными) центрами всё понятно. Но помимо них существуют небольшие ТЦ, и их гораздо больше. Самый распространённый вариант - небольшое двух-этажное или одноэтажное здание, часто пристрой к жилой многоэтажке. На здании написано - торговый центр Такой-то. У здания есть владелец, который сдаёт площади ТЦ в аренду разным ИП-шкам, которые на арендуемой площади открывают свои магазины-отделы, торгующие всяким ширпотребом: одеждой, обувью, посудой, сумками, продуктами и т. п. Бывают в таких небольших ТЦ и такие же небольшие супермаркеты вроде магнита или пятёрочки, иногда с отдельным от остальных отделов входом.
Как обозначать такие небольшие ТЦ?
По-вашему выходит, что огромный Ашан и какой-нибудь офис турагентства внутри него это равнознычные объекты, поскольку они будут отмечены одинаковыми по размеру точками. По-моему это неправильно.
Если на здании написано огромными буквами Ашан/Лента/Магнит и т.д. и нет слов “торговый центр”, то очевидно, что почти всю торговую площадь данного здания занимает гипермаркет соответствующей сети. То есть это основная организация и её тегом (shop=supermarket) следует обозначить всё здание. А дополнительные небольшие магазинчики-отделы вдоль кассовой зоны отметить точками shop=* на здании.
Именно, надо разделить ассортимент магазина и его тип. Есть например строительные гипермаркеты Леруа Мерлен и Касторама - однозначные supermarket, их как-то глупо ставить в один ряд с магазинчиками стройматериалов (shop=doityourself), ассортимент же указывать отдельно.
shop=mall мне видится местом, где под одной крышей (крупное, обычно многоэтажное здание с вывеской аля ТЦ «Такой-то») сдаются в аренду торговые площади под спектр товаров и услуг. Обычно организуется в виде стеклянных (или иных) «отсеков», работающих по своему расписанию (но в рамках режима всего объекта). Ассортимент пересекающийся, как уже говорилось, но продавцы (владельцы «точек») разные. shop=department_store - классический советский универмаг (сравнение, понятное для жителя соотв. региона), площадями в котором владеет какое-нибудь ОАО «Универмаг», работающий по единому (или почти, т. к. прод/пром отличаются) режиму. Могут сдаваться в аренду незначительные площади для «сторонних» продавцов (обменник, лотерейка, копировальные услуги и т. п.). В общем-то, «Универмагами» они и называются до сих пор (ЦУМ, ГУМ и т. д.), сменилась только форма собственности. Ассортимент - как в mall, но продаётся всё от имени того самого ОАО, никаких «пересечений» нет.
Процентный состав (непродовольственных явно больше) и площади могут быть сопоставимы в обоих случаях.
Можно (и нужно, если имеются отличия) по отдельности всё раскидать. Но это больше характерно, как раз, для mall-а, где каждый сам по себе торгует. Для department_store это, скорее, исключение (если продуктовый есть, например, или обменный пункт).
Т. е. «универмаг» - более «монолитное» заведение (по всем параметрам: название, режим, владелец), а ТЦ - «нарезанный разношёрстный пирог».
Если он о значении mall и department store, то это уже объяснено тут не один раз, первый был literan на первой странице. Это, соответственно, торговый центр с кучей магазинов разных владельцев и большой магазин, принадлежащий, главным образом, одной компании/бренду и т.п.
Если он о том, что такие обозначения - избыточная херня, потому что они являются очередными кальками с понятий естественного языка, не являющихся строгими, так это тоже довольно очевидно.
По этой самой причине, mall и department_store не являются полноценными классами в классификации магазинов, потому что классификация должна в идеале быть основана на отдельных признаках, а не на наборе значений признаков (вроде “большой”, “магазин”, “много владельцев” для mall и “большой”, “магазин”, “один владелец” для department_store, плюс еще по вкусу добавить одежду, или, как в случае с супермаркетом, “полный ассортимент продуктов”).
Я полностью поддерживаю тезис о том, что “одна сущность - один объект (POI или что там еще)”, и еще - что “один признак - один тег”.
Но судя по всему, большинство участников OSM эту идею не очень поддерживают из-за банальной лени написать лишний тег, а потому предпочитают обозначения, копирующие понятия естественного языка, а не описательные схемы. Это неплохо подтверждает история с тем, как я тут однажды написал, что здание, которое все привыкли называть “ангаром”, на самом деле “здание”, “металлическое”, “одноэтажное”, “промышленное/склад”, “с крышей полуцилиндрической формы”. И все тут же заорали, что “building=hangar короче, потому так и будут дальше обозначать”.