[SC] Quest "Specify parking types" missverständlich?

Hier wurde ein Parkplatz falsch als street_side qualifiziert, ist die Quest eventuell missverständlich?

Der User hat es nun bestätigt:

was ist da irritierend?
(man mus natürlich auch lesen, was an den Bildern steht)

Ich selber habe auch gedacht, dass man bessere Bilder verwenden könnte, da parking=surface viel zu häufig verwendet wird für straßenseitiges Parken (auch wenn es kein reines SC-Problem ist).

Was nicht hilft ist, dass parking=surface als “ebenerdig” übersetzt ist und damit nicht ersichtlich ist, dass speziell Parkgelände gemeint werden.

3 Likes

wie anders sollte denn “one level … on the ground” übersetzt werden? Ich sehe surface so halb generisch wie bei building=residential, nicht falsch aber es geht oft auch genauer.
Im wiki ist weder im englischen noch im deutschen näher beschrieben, ab welcher Größe oder nach welchen Kriterien es ein Parkgelände ist oder nicht. Vielleicht vermittelt das Bild im Wiki ebenso einen falschen Eindruck, dass surface nur für “große” Parkplätze sei.

Indem man die gesamte Beschreibung nimmt:

A dedicated area for parking consisting of one level of parking on the ground.

Wobei ich den Text auf ameniy=parking noch etwas genauer finde.

Parking which is not enclosed or created by a structure and is allocated an area ‘at grade’ on ground level set away from the street or street intersections. Also known as a parking lot, car park, or car lot.

Also ein abgegrenzter Bereich; also ein speziell hergerichteter Parkplatz. Keine Parkbuchten oder ähnlich; Eine Fläche “die von der Straße oder von Straßenkreuzungen entfernt ist” (direkte Übersetzung amenity=parking als Beschreibung für parking=surface)

Beim Bild für surface stimme ich dir zu. Während bei den anderen klar sein dürfte, was gemeint ist, fehlt dem Bild zu surface die Übersicht. Es bräuchte ein Übersichtsfoto eines Parkplatz neben der Straße (z.b. eines Supermarkts), gerne auch als Drohnenfoto oder von einer Leiter aus.

Eigentlich ist bereits das englische “parking=surface” eine unpassende Bezeichnung, denn (Ober)Flächen haben alle Parkplätze. Sinnvoller wäre vermutlich “parking=area” oder “parking=parking_lot”.

Das liegt hauptsächlich daran, dass parking=street_side 11 Jahre nach den anderen parking=* values wie parking=surface eingeführt wurde. Daher grenzen viele Definitionen surface auch nicht gegen street_side ab.

Für mich ist parking=surface ein Parkplatz mit Fahrgassen, street_side ohne Fahrgasse.

1 Like

Das Bild hatte ich bereits in GitHub zur Änderung vorgeschlagen. Wurde, wie so oft, abgelehnt: Change the image for `parking=surface` to improve differentiation · Issue #5721 · streetcomplete/StreetComplete · GitHub

Im Ursprungspost geht es ja nicht darum, dass ein StreetComplete-User street_side parking fälschlicherweise als surface einträgt, sondern umgekehrt.

Ich habe den Fehler mit SC auch gemacht, in der Anfangszeit, bevor ich das Wiki gelesen hatte oder wusste, dass Option 2 den Tag street_side setzt.

Das Problem entsteht denke ich, wenn der Parkplatz groß genug ist, dass die einzelnen service=parking_aisles in der Karte eingezeichnet sind. Diese können dann ziemlich so aussehen wie im Bild “Parken am Fahrbahnrand”. Und dann stellt sich die Frage, ob die parking_aisle eine “Fahrbahn” ist. Wenn man das im Kopf für sich bejaht, ist man schnell bei der falschen Option.

Persönlich fände ich die Übersetzung “Parken am Straßenrand” besser, und dazu ein Bild von einer “normalen” (geteerten) Straße.

3 Likes

Moin

  • Separater Parkplatz
  • Parkplatz neben der Straße

Ich persönlich würde dabei zu letzterem tendieren, weil “ebenerdig” als Merkmal eigentlich keiner separaten Nennung bedarf, weil es sich allein schon daraus ergibt, dass es keine Tiefgarage (unter der ebenen Erde) und kein Parkhaus (über der ebenen Erde) ist.

So ähnlich sehe ich das auch. Wenn ich eine Zufahrt benutze, um zu dem Parkplatz zu kommen, dann ist es nicht mehr street_side.

abgesehen davon, dass der Ausgangsfall genau umgekehrt ist möchte ich nochmals in Erinnerung rufen:
Bis Ende 2020 sind alle Parkplätze, die wir heute mit parking=street_side versehen würden, mit parking=surface getaggt worden, insoweit überhaupt parking=* verwendet wurde.
Stichproben mir bekannter Parkplätze, auf die street_side zutreffen sollte, ergaben, dass diese auch heute noch mit surface getaggt sind.

3 Likes