place=square что значит и для чего

Dinamik создал страничку 5 августа https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:place%3Dsquare

О каких именно “площадях” речь?

  1. Просто у меня много примеров когда 50-100 лет была назад площадь, а теперь вообще ничего похожего нет. Такие объекты тоже тегировать place=square? (их только по хроникам можно увидеть, на местности их нет)

  2. Есть автомобильные площади которые никак не называются, их тегировать place=square? Если нет, то почему? Для чего конкретно place=square?

Просто с такими немногословными определениями можно дойти и до тегов: place=tupik, place=proezd

http://taginfo.openstreetmap.org/keys/place#values

PS. к слову, 21 августа упоминали этот тег здесь: http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=525095#p525095 - что-то важное?

по Москве только два примера
новая place площадь Проломная Застава - http://www.openstreetmap.org/way/53845538/history
когда уже была площадь Проломная Застава линией - http://www.openstreetmap.org/way/24077990/history

новая - http://www.openstreetmap.org/relation/3365908
была ещё 4 года назад линией - http://www.openstreetmap.org/way/30475666/history

Уже вроде обсуждали что всякие площади обозначаем или highway=pedestrian+area=yes или по более совершенной схеме area:highway=*. А если “площадь” включает в себя не только собственно поверхность дороги то place=locality, так ведь?
PS. Там на английской страничке вроде кто-то начал обсуждение, можно отписаться.

locality - место не населенное по своему определению

Так площадь не населённое место вроде, дома же не входят. По крайней мере те площади что я видел не содержали домов в себе.

Площадь в населённом пункте или в глухом лесу?

Площадь - форма архитектурной организации пространства, которая не является в общем случае жилой территорией или населенным пунктом. И среди наиболее популярных значений place=* есть всего три (фактически - два) значения, которые не вписываются в определение населенного пункта или его жилой части: locality, island, islet.
Да, к слову, интересующимся темой советую ознакомиться с различным значением слов piazzo и largo в итальянском языке, оба которых переводятся на русский как “площадь”.

По мне, http://www.openstreetmap.org/relation/3365908 не обозначает населённое место, там реально никто не живет, ни одной жилой постройки нет.

Поэтому ввод place=square когда есть place=locality + name=площадь… мне сомнителен. Для асфальтовых площадей есть area:highway=*.

Не класс это, нет у него чётких признаков или характеристик.

Так можно и до highway=ulica, highway=pereulok и highway=tupik дойти. Когда вводишь тег у него должно быть применение или определение, хотя бы одно.

Предыдущие теги справлялись с задачей, что нового place=square пыталось решить?

Вполне населенное - ходят-ездят люди, ну и что, что не спят, населенность места это не только жилые дома.

Locality это для ненаселённый мест, где не люди, а одни медведи шастают. Хотя, есть мнение, что медведи по улицам Москвы тоже шастают, но на этой площади я их не видел.

А то так дойдёте, что и магазины ненаселенка, и офисы.

Square ровно для того и нужен, что локалити вот так посреди населенного пункта применять не по правилам.
В Вики разве что-то плохо разъяснено?

Ни

Ни

на http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:place%3Dlocality или http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Key:place не сказано, поэтому вопрос остаётся открытым. Определения
“Урочища, неосвоенные и заброшенные места, часто с собственными именами” (RU:Tag:place=locality) и “необитаемая местность с названием” (RU:Key:place) я бы поменял на

“Место где пребывают люди, постоянно или сезонно; часто с собственными именами. Используйте более подходящие значения place=* если это возможно”

Не согласен с “неосвоенные и заброшенные места” в определении.

Англовики
Unpopulated place. Смотрим в словарь про unpopulated

  • ненаселённый, незаселённый; безлюдный

Так Площадь безлюдна?

Кстати, как можно не соглашаться с определением? Хотя, быть может, это несогласие с переводом.

Да. Где хоть одно слово про “урочище”? про “неосвоенные” и “заброшенные места”?

Что такое не “населённое место”? Любое место где человек не бывает? Много таких объектов “Unpopulated place”. Луна, Сатурн.

Зачем класс для объектов, где человек никогда не будет? Под “населённое” понимается любое население, временное и/или постоянное?

Повторюсь, “площадь” это часть названия, а не самостоятельный объект.

Безлюдна - непостоянно, зависит от времени.

Ключ place=* содержит населённые пункты и их части (вроме двух значений островов)

Зачем тег “не населённое место” когда можно указать place=no?!

Нет такого значения. Или, если угодно, no эквивалентен отсутствию любого place, в том числе и островов. У locality есть имя, а no не должен быть именован, это ерунда будет, собственно для имени locality и введён.

Вот именно, “есть имя”/“нет имени”. Ключ place=* указывает только на наличие имени у объекта - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:place

Для чего place=locality вводится как для необитаемых?

Повторюсь еще раз: необитаемых временно ? Или только постоянно?

population=0 что значит? Обитаемый?

Это значит нет постоянного населения, а не никакого.

Ещё раз повторю:определение не может быть не верным. С тем же успехом можно бастовать против определения геометрической точки и.п.

Трудности не в определении, а в понимании, то есть в переводе и толкованиях, точнее толкователях.

Каким определением? На английской странице 2 слова. На русских - бред, причины выше.

С определением “place=locality” как “место без постоянного населения” её можно использовать к какому угодно объекту где хоть один человек бывает. Точно также place=locality можно удалять как не верифицируемую.

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%D1%81%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5

Меня в детстве учили, что работать надо с первоисточниками. Два слова в англовики вполне достаточны для формулирования определения.

Постоянность, сезонность населения это к population, в locality нет никакого.

Я единственный кто цитирует определения целиком и ссылки на вики.

Вот именно что нет. Какие данные вносить в locality? О постоянном отсутствующем населении? О временно отсутствующем?

Если учитывать оба, то как вы ещё это представляете?