errt
17
Ja, aber das Problem, dass in bestimmten Sprachen nur ein begrenztes Lautspektrum vorhanden ist, hast du immer. Normal wird ein Programm versuchen, die Zeichenkette so zu interpretieren, als wäre es eine Zeichenkette der Sprache, in der es angewiesen ist, zu arbeiten (es sei denn, es wäre so intelligent, um zumindest gewisse Fremdwörter bzw. Laute zu erkennen und für diese dann umzuschalten - dann gibt es das Problem aber für diese Laute auch nicht). Mit einer Umwandlung aus den IPA Zeichen könnte man es zumindest zwingen, möglichst ähnlich klingende Laute zu verwenden. Was auch den Vorteil hat, dass auch Zeichen, die in einer Sprache nicht vorkommen, verarbeitet werden können: Ein deutsches System würde aus einem englischen th vielleicht noch etwas akzeptables herausholen können. Aber ob es ein isländisches Thorn Þ überhaupt interpretieren kann, wage ich zu bezweifeln. Aus den IPA Zeichen würde sich das aber zumindest in etwas umwandeln lassen, was ausgesprochen werden kann, auch wenn der Laut vielleicht nicht ganz dem entspricht.