OSM Weltkarte mit deutschsprachigen Ortsbezeichnungen?

Das mit den “alten” deutschen Namen ist so eine Sache. Wir sagen ja bspw Warschau. Auch bei anderen Städten nehmen wir immernoch den deutschen Namen. Es gibt aber auch Orte, die noch von einigen mit dem deutschen Namen bezeichnet werden und manche deutsche Namen kennen nur noch sehr wenige oder keiner. Wenn ich irgendwo etwas mappe, bin ich auf Wikipedia angwiesen. Bei Kaliningrad ist es einfach, da steht Kaliningrad (russ. Калининград, bis 1946 Königsberg…). Aber nehmen wir mal irgendein Dorf, das selbst mit dem “aktuellen” Namen keiner kennt: in Wikipedia: “Palić (… deutsch Palitsch)”
Da stehe ich dann dumm da und frage mich, ob die Deutschen, die das Nest kennen, nun den deutschen oder den anderen, “aktuellen” Namen benutzen. Da das bei Wikipedia steht und ich davon ausgehen muss, dass die Artikelschreiber mehr Ahnung haben als ich, übernehme ich die Namen dann meistens mit name:de. Glücklich bin ich damit allerdings überhaupt nicht. Bei Nominatim erscheint nur der deutsche Name, auch wenn ich den “aktuellen” Namen eintippe; auch bei Städten, die wahrscheinlich nur unter dem aktuellen Namen bekannt sind bzw auch so von Deutschen genannt werden. Das ist allerdings nur eine Vermutung, da ich niemanden kenne (einschl mir), der je in den Gegenden war, die ich mappe. Da mir das name_old:de=* irgendwie nicht gefällt, habe ich mich noch nicht dazu durchgerungen, die Tags zu ändern.

Nach meinen bescheidenen Erfahrungen bei slawischen Sprachen spricht man serbisch “Palić” recht ähnlich aus wie deutsch “Palitsch”.

Ein Problem von Nominatim. Hoffentlich wird das mal geändert.

Mir zwar auch nicht zu 100%, aber allemal besser als Löschen oder alle alten Namen sämtlicher Sprachen unter old_name=* mit einem Strichpunkt voneinander getrennt.

Und nicht vergessen, im Supermarkt politisch unkorrekten Sowjetkäse (ehem. Tilsiter) aus den Regalen zu entfernen! Wir leben schließlich in der DDR 2.0!

Schon mal an der Käsetheke nach “Sowetsker” gefragt?

Apropos Käse: Im name-de-layer wird derzeit “Kaliningrad (Konigsberg)” angezeigt, und ein Mischmasch aus kyrillisch oder lateinisch geschriebenen russischen Namen, sowie den alten deutschen Namen. Ich hatte da mal ein paar deutsche Namen als name-de eingetragen, aber ich mache das nicht, wenn diese dann aus politischer Korrektheit wieder gelöscht werden. Die angeblich deutschsprachige Wikipedia verwendet ja auch die fremdsprachigen Namen, und duldet die deutschen nur in Klammer.
Südtirol ist auch durcheinander.

Es gibt übrigens über 70 Jahre alte deutsche Topokarten aus den Ostgebieten auf diversen Webservern (new_German_maps oder http://greif.uni-greifswald.de/geogreif/?page_id=4484&initNumber=0)), die man doch georeferenziert hinterlegen und abmalen könnte. Gerade im Kaliningrader Gebiet würde das so manche Lücke füllen.