Бот боту рознь. Может при двух неправильных иероглифах, этот бот сделал сто или тысячу правильных.
Ну и про категоричность, что никто никогда не проставит РУ, не соглашусь. Когда-нибудь проставят и РУ - вопрос времени, вот только хотелось бы дожить до этого момента. А для приближения этого момента необходима автоматизация.
Замечу, что процесс правильной транслитерации, имеет существенно большую трудоемкость (которая еще и варьируется от языка оригинала), чем собственно проставление тега.
И чтобы не проделывать сложную работу повторно, которая уже кем-то была сделана, хотелось бы воспользоваться тем, что многие географические объекты имеют статьи в рувики (и соответственно уже транслированны).
В идеале видится плагин к джосму, который в скачанных объектах находит тег со ссылкой на какую-либо иноязычную статью в википедии, находит в ней (при наличии) ссылку на русскоязычную статью, и предлагает проставить в нейм:ру данные (возможно обработанные по правилам) с возможностью их корректировки в каком либо диалоговом окне перед занесением в тег.
А если еще придумать как однозначно связать объект ОСМ со статьей (без явного тега на статью), через координаты проставленные в статье, то уж “выцарапать” можно будет очень много русскоязычных названий.