OpenStreetMap-opas suomeksi

Hei, viime viikolla Googlen päämajassa järjestettiin neljä FLOSS Manualsin booksprinttiä, joissa kirjoitettiin neljä avoimen lähdekoodin käyttöopasta. Booksprinteistä voi lukea hyvän kuvauksen esimerkiksi Andy Oramin blogista: https://bitly.com/bundles/praxagora/4

Yksi näistä neljästä kirjasta on OpenStreetMap-opas, jota olin itse mukana kirjoittamassa. Se on nyt tarkoitus kääntää suomeksi. Alkuperäinen versio löytyy osoitteesta http://en.flossmanuals.net/openstreetmap/ ja suomennettava versio on osoitteessa http://fi.flossmanuals.net/kirjoita/openstreetmap/_v/1.0/edit/.

Eli jos joku täällä olisi innostunut osallistumaan tämän suomentamiseen, niin siihen voisi osallistua kirjautumalla suomenkieliseen FLOSS Manualsiin (http://fi.flossmanuals.net/), jonka jälkeen opasta voi editoida vapaasti. Ei kannata pelätä pieniä käännöskukkasia, käännöstä on tarkoitus parannella kierros kierrokselta. Lisäksi pienistä kirjoitusvirheiden korjauksistakin on apua. Oppaaseen olisi myös hyvä lisätä tietoa OpenStreetMapin käytöstä Suomessa.

Itse asiassa englanninkielisellä puolella on käsittääkseni tarkoitus kopsata osia tuosta CC-BY-SA-lisensoidusta oppaasta OSM-wikiin, minkä voisi tehdä myös suomenkielisellä puolella, kunhan oppaan saa käännettyä.

Tämä olisikin jo aika kääntää valmiiksi. Tahtovatko ihmiset osallistua kääntämiseen?

Keskustellaan asiasta livenä tuolla huomisessa OSM-tapaamisessa.

Tahtoa olisi, ajan löytäminen voi olla vaikeaa. Mutta tämän voisi ottaa sekä kielellisenä että OpenStreetMap -teknisenä harjoituksena.

Muistiinpanoissa (http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fi:OSM_Finland_Meeting_2012) mainitaan: “Tomi Toivio esitteli OSM oppaan kääntämistä / paikallistamista. ”, voisiko nuo tarkennukset saada muistioon?

Onkohan kenelläkään sattumalta käytössään Garmin eTrex Vista HCx? Onko sen käyttöliittymä lokalisoitu suomeksi?

Nimittäin tässä on mukavasti kyseinen laite, josta on vaikea ottaa kuvia, kun mulla ei sellaista ole: http://fi.flossmanuals.net/openstreetmap-suomeksi/ch006_tiedon-keraaminen

Laitoin jo tuosta manuaalista esille hieman keskeneräisen version, josta puuttuu vielä esimerkiksi kuvakaappausten ja vastaavien asioiden lokalisointi suomeksi: http://fi.flossmanuals.net/openstreetmap-suomeksi/index

Mutta sitä voi tosiaan editoida täällä, jos tahtoo vaikka oikolukea käännöstä tai laittaa sinne suomeksi lokalisoituja valikkokomentoja ja kuvakaappauksia: http://fi.flossmanuals.net/kirjoita/openstreetmap-suomeksi/_edit/

Hmm, enpä enää tarkalleen muista mitä siellä puhuttiin, onkohan jollain muulla ne? :slight_smile:

Löytyy. Käyttöliittymän saa vaihdettua suomeksi.

Saa kyllä, mutta tuskin kannattaa, käännös on karmea.