Just a tine weeny suggestion: the days of app specific translation solutions have long long gone.
I would suggest going with one of the common translation file formats, or if this is mainly JS stuff with transifex live (which we have used for the osm.ch website).
If you want, I can create a project in the openstreetmap organisation on transifex, which has the added advantage that you can profit from the “translation memory” of the other projects which in general should lead to more consitent translations over all the projects.
I will incorporate your changes in a next version.
I deliberately did not include train stations because they are already included on the standard rendering. My first goal with openpoimap is to show what is not visible on the standard layer.
Recently the rendering of many icons on the standard rendering has improved and is greatly enhanced, but those icons are static (you cannot click on them). Therefor it would make sense to also include the other stops you suggest. I’ll have them on my to-do list!
Of course! I’m waiting for the correct translation!
Currently that is not possible but may not be desirable either as it would lead to overcrowded maps full of icons.
If you really need it, you can use the User Pois to get the result you want.
(But I agree immediately that that is a developer point of view)
Again, of course, it should be in German as much as possible but given the fact that shop=bakery also has to be used for German mappers I prefer to show as much as possible of what the tags really look like.
And because the tool is also a tool for mappers (as oposed to users), I would like to show as much detail as possible.
When mapping City/Town/Village/Hamlet, OPM uses the letters C/T/V/H to match that choice. See below:
In German it would be better to change that to coincide with the German translation and use S/O/D/S.
The colors used are clear enough to show the distinction between Stadt and Siedlung.
Do you agree with that choice?
Because of a changed DropBox linking scheme the pictures were missing from my earlier posts. I fixed that.
Please also read the earlier posts in this topic to see the correct way of translating for OpenPoiMap.
Version 1.3 is now available.
Please check if the requested changes and translations are there.
You maybe should clear the cache of your browser to see the changes.
I have added the leisure=playground to “Verschiedenes”.