Provincial
(Провинциал)
2
Считаю, что фрагмент текста:
Развитие СПО позволит эффективно вкладывать средства в отечественные компании занимающиеся разработкой программного обеспечения, вместо того, чтобы инвестировать средства в куски пластика, по сути, принадлежащие стране-конкуренту (хотя корректнее было бы сказать партнеру), и которые фактически являются “Лицензионными копиями Windows”.
Будет стилистически звучать лучше в такой записи:
Развитие СПО позволит эффективно вкладывать средства в отечественные компании, занимающиеся разработкой программного обеспечения, вместо того, чтобы инвестировать средства в куски пластика, которыми, фактически, являются “Лицензионные копии Windows”, принадлежащие, по сути, стране-конкуренту (хотя корректнее было бы сказать стране-партнеру).
Жирным выделяю смысловое измение.