official_status=ru:отделение сохоза имени

Разбирая данные ОКТМО натыкаюсь на названия которые довольно плохо притягиваются в схему official_status=*.

Вот несколько примеров:

  1. Дом отдыха “Шарголь”
  2. Блок-пост 149 км
  3. Зимовка Новенькая
  4. Площадка 1358 км
  5. Усадьба МТС
  6. Гидрологический пост Каменка
  7. Посёлок ж/д станция Тельма
  8. Посёлок совхоза “2-я пятилетка”
  9. Посёлок отделение совхоза “Черемшанский”
  10. Станция Тягун
  11. Посёлок имени 8 марта
  12. Отдельный дом Любимово

Как правильно вносить информацию по таким населённым пунктам?

10 и 11 вроде проблем не вызывают, достаточно типовые конструкции.
В общем-то 9 тоже, это “посёлок”.

А вот 7 заставляет задуматься. С одной стороны, это просто еще одна модификация названия поселков при станции, наряду с “посёлок при станции”, “посёлок при железнодорожной станции”, “станция”. С другой - уж какой-то совсем искусственный статус этот получается. И тот же, например “посёлок при железнодорожной станции ХХХ” я понимаю как “посёлок [без названия] при железнодорожной станции ХХХ”, т.е. название все-таки у станции, а не поселка.

Пункт 10 (станция Тягун) я привёл для контраста к пункту 1 (Дом отдыха “Шарголь”). Является ли “станция” типом НП? Если да, то “Дом отдыха” тоже следует рассматривать как тип НП (статус)?

“Станция” — это типовое в Карелии, например. То, что в Ленинградской области называется “посёлок при железнодорожной станции”, там именуют просто “станция”. Интересно, как оно изображается обычно, к примеру, на дорожных указателях и т.п.

С домом отдыха сложнее, до этого они попадались только со словом “посёлок” или “местечко”. Боюсь, что дом отдыха от названия совсем отделять нельзя.

Заметил тенденцию которая мне не нравится и которую хочется обсудить именно в этой теме.

Что такое official_status=ru:? Где name в НП “деревня Будка железной дороги 372, 373 км”? Такое ощущение что народ просто сносит в official_status=ru: максимум что удаётся снести и хвост называет name. Но это чревато тем что у нас появятся такие перлы как:

official_status=ru:Посёлок отделение совхоза, name=Черемшанский
official_status=ru:Гидрологический пост, name=Каменка
и т.п.

Я возражаю против такого бездумного использования тега или тогда уж давайте определение то что такое official_status:ru. Я предлагаю строго описать какие значения может принимать official_status=ru:* Всё что не входит в этот список (а таких экзотических значений будет много) не записывать в official_status=ru:* или заносить туда что-то общее типа посёлок. Для хитрых вещей лучше использовать отдельный тег, например, full_name. Тогда картина будет выглядеть логично: name=“обгонный пункт Чебачий”, full_name=“железнодорожная станция Обгонный пункт Чебачий” и official_status совсем не нужен.

Сбивает заглавная буква, так это блажь (стиль) заполнявшего базу. Надо нормализовывать исходя из полного ОКТМО

  1. = дом отдыха “Шарголь”
  2. блок-пост = 149 км
  3. зимовка = Новенькая
  4. площадка = 1358 км
  5. ?? Усадьба МТС
  6. гидрологический пост = Каменка
  7. посёлок железнодорожной станции = Тельма
  8. посёлок = совхоза “2-я пятилетка”
  9. посёлок = отделение совхоза “Черемшанский”
  10. станция = Тягун
  11. посёлок = имени 8 марта
  12. отдельный дом = Любимово

Грубо говоря, отрезаем первое существительное и то, что к нему относится
Это и есть искомый official_satus
Подробнее тут:
http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=399130#p399130

  1. и 8) различаются в силу традиции.

    • таких всего 3 штуки!
      tom5_pfo_2.csv(18201):57 624 407 121;3;дом отдыха «Красный Яр»
      tom5_pfo_2.csv(20312):57 726 000 121;9;дом отдыха «Сокол»
      tom8_dfo_2.csv(2257):08 620 467 106;3;Дом отдыха “Шарголь”

Это явное нарушение традиции (забыли статус), так как все остальные
п. дом отдыха “Ххххх”
п. дома отдыха “Yyyyy”

Вот как минимум с домом отдыха не согласен. Все-таки по сути однотипные конструкции в разных регионах хотелось бы видеть единообразными. И если, к примеру, в Ленинградской области мы имеем «Дом отдыха “Ленстроитель”, посёлок», то аналогичный населенный пункт Хабаровского края видеть как просто Шарголь несколько нелогично.

Вдобавок это не название населенного пункта, это название дома отдыха. Какого-то специфичного префикса/статуса тут просто нет, просто сельский населенный пункт. Можно, если уж хочется что-то непременно что-то написать в official_status, написать «населённый пункт», как в Мурманской области, хотя это и там-то выглядит несколько странно.

я уже поправил пост. Да там просто ошибка (таких 3 на весь ОКТМО) набивавшего базу - забыл “посёлок”

Это не ошибка базы, так в законе Хабаровского края: http://khabarovsk.news-city.info/docs/sistemsd/dok_ieygdo.htm
В другом варианте так же. Почему обязательно должно быть какое-то слово-префикс?
Собственно, всё, что в Мурманской области с “ru:населённый пункт” — это тоже отсутствие префикса, потому как тут вообще все объекты — н.п.

А вот насчет “гп - гидрологический пост; кпс. - контрольный пункт связи; м. п. - монтерский пункт; м. ст. - метеостанция” как-то пока затрудняюсь.

Мне кажется в сложных вариантах не нужен official_status, лучше забить всё целиком в official_name.

С official_name проблем нет, тут скорее вопрос в том, что оставить из этих слов в name.

Всё верно, это ошибка того, кто готовил и базу и постановление. Не проставили статус, наверное считая что по дефолту он нп.
— Как называется этот населенный пункт?
— Дом отдыха “Шарголь”

А вот еще затейники в Челябинской области живут. Они “, ж/д ст” и “, остановочный пункт” сзади приписали к посёлкам
Например:

75 633 101 111;п Дубровка-Челябинская, ж/д ст
75 603 472 106;п Роднички, остановочный пункт

Первый, согласно традиции ОКТМО, это “посёлок при железнодорожной станции”, а второй?

Не уверен, что тут есть какие-то традиции целиком по ОКТМО — надо по аналогам в регионе смотреть скорее. Например, в Ленинградской области это называется «посёлок при железнодорожной станции», в Карелии — просто «станция», в Мурманской области — «железнодорожная станция», где-то — «посёлок при станции».

В соответствующем законе Челябинской области разбито на 2 колонки: наименование н.п. «Дубровка-Челябинская, железнодорожная станция», тип н.п. «поселок». Там по всей области аналогично. А есть, например, «Тахталым, железнодорожная станция», деревня.

В первом томе ОКТМО, во введении, есть список сокращений. Вполне себе традиция.

В ОКТМО для наименований типов населенных пунктов приняты следующие сокращения:
г - город;
пгт - поселок городского типа;
рп - рабочий поселок;
кп - курортный поселок;
дп - дачный поселок;
гп – городской поселок;
п - поселок;
к - кишлак;
нп - населенный пункт;
п.ст - поселок при станции (поселок станции);
п ж/д ст - поселок при железнодорожной станции;
ж/д блокпост – железнодорожный блокпост;
ж/д будка – железнодорожная будка;
ж/д ветка – железнодорожная ветка;
ж/д казарма – железнодорожная казарма;
ж/д комбинат – железнодорожный комбинат;
ж/д платформа – железнодорожная платформа;
ж/д площадка – железнодорожная площадка;
ж/д путевой пост – железнодорожный путевой пост;
ж/д остановочный пункт – железнодорожный остановочный пункт;
ж/д рзд - железнодорожный разъезд;
ж/д ст - железнодорожная станция;
м - местечко;
д - деревня;
с - село;
сл - слобода;
ст – станция;
ст-ца - станица;
у - улус
х - хутор;
рзд - разъезд;
зим – зимовье.
Для остальных населенных пунктов приводятся их полные наименования без сокращений.

Обновил предыдущий пост.

Ну это не более чем список популярных сокращений, а не множество допустимых значений. “«Тахталым, железнодорожная станция», деревня” в него всяко не попадает :slight_smile:

Вот именно, популярных, то есть традиционных.

Тут задача разбивается на две части

  1. раскрытие сокращений,
  2. выделение “статусной части” (префикса)

для
75 636 490 146; д Тахталым, ж/д ст
имеем

  1. деревня при железнодорожной станции Тахталым
  2. деревня при железнодорожной станции = Тахталым

P.S. Я посмотрел закон — там буквально то же, что и в ОКТМО, причем с явной отсылкой к последнему за кодом. Мне кажется, что это импорт из ОКТМО, а не наоборот

Можно и так, конечно, но это уже какое-то свободное творчество получается.

Не думаю, тогда бы следовало ожидать в основном общероссийские обозначения для одинаковых сущностей, а тут в каждой области свой способ это назвать.

Так ОКТМО заполняют по данным из регионов, а регионы их придумывают, особо не подсматривая у соседей.

Еще больший разнобой в перечнях автодорог. Все смотрят вроде в один закон, а на выходе у всех собственный бред, вплоть до римских чисел в номерах.

И почему отсутствует контроль со стороны федералов? Законы выпускают, а за соблюдением не следят.

А вот другой случай. Какой name у НП “посёлок имени Морозова”?

http://www.openstreetmap.org/relation/1430457