Name von Liftstationen

Hallo Leute,

das Thema mit den Namen von Liftstationen wurde zwar hier (https://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=53053) schon etwas diskutiert, aber jetzt wollte ich nochmal genauer drauf eingehen.

Wann hat eine Liftstation einen eigenen Namen?
Die Tiroler Zugspitzbahn zum Beispiel, ist auf der Karte von ‘basemap.at’ in JOSM als “Talstation Tiroler Zugspitzbahn” eingezeichnet. Ist das dann der Name der Station?

Auf Bildern (https://media.tourispo.com/images/ecu/entity/e_sight/ausflugsziel_tiroler-zugspitzbahn_n69050-123964-0_l.jpg und https://www.alpintreff.de/Bilder/poi/678/tiroler-zugspitzbahn-2019-sommer-ehrwald.jpg)) sind Schilder zu sehen aber keins davon auf dem “Talstation Tiroler Zugspitzbahn” steht.

Im Wiki steht ‘name’ noch als Tag der im Zusammenhang gebraucht werden kann, mit dem Zusatz “nicht der des Lifts” (https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Tag:aerialway%3Dstation).

Gruß Tobi

ja
es geht bei OpenStreetMap nicht darum, um jeden Preis Namen zu vermeiden zu versuchen. Das ist für manche wohl der Gegensport zur Praxis, jede Parkbank mit „Bank“ zu benennen, oder manche Brunnen mit „name=Kein Trinkwasser“. Ich halte es für sinnvoll, sowas wie „Rathaus xy“ oder “Talstation” oder andere beschreibende Namen zu verwenden, sofern man sie als Namen durchgehen lassen kann. Es geht nicht nur um Schilder sondern darum, welcher Name lokal (also auch im Gespräch zum Beispiel) verwendet wird

für mich ist das okay und auch etwas, das ich persönlich auf Karten erwarte.
In den name sollte nicht “Bank mit schöner Aussicht” oder “Brücke einsturzgefährdet”, denn das sind eindeutig Beschreibungen.
Anderes kann wie eine Beschreibung aussehen, aber trotzdem ein Name sein: “Werners Kneipe”, “Mühle am Hang” oder “Flughafen Entenhausen”.

Stimme ich ein. Aber wär es dann nicht besser als ‘description’ oder ‘alt_name’ aufgehoben?

descriptions sind etwas, das ich nicht auf einer Karte erwarten würde, höchstens ausgewählte descriptions auf einer Spezialkarte. alt_name ist quasi bedeutungsgleich mit “name”, da gibt es keine nennenswerten Unterschiede (man könnte vermuten, dass bei 2 alternativen Namen, wo einer gebräuchlicher ist als der andere, dieser in “name” kommt, lediglich diesen kleinen Unterschied würde ich sehen).

Um auf den speziellen Fall von “aerialway=station” zurück zu kommen, sehe ich mehrere Dinge.

  1. OSM-Carto rendert keine Namen von Liftanlagen noch sind Höhenangaben im Allgemeinen ersichtlich. Somit bleibt nichts anderes übrig, als mit “name=*” an den Stationen zu arbeiten.
  2. Es gibt große Unterschiede was “aerialway=station” angeht. Diese gehen von einem simplen Ausstiegspunkt eines Schlepplift ohne jegliches Gebäude bis zu großen Gebäudekomplexen inklusive z.B. Restaurants mancher Seilbahnen. Letztere haben oft einen Namen.
  3. Ich kenne auch Stationen, die zu einer stop_area gehören und da ist der Name, definitiv [… Talstation]. Wohlgemerkt auch von der Bushaltestelle aber auch von der Station.
  4. Das Wiki hat mal wieder unterschiedlichen Inhalt in den einzelnen Sprachen, was die Verwendung von “name=*” angeht.

Das OSM-Carto den Namen an der Seilbahnlinie nicht anzeigt, ist für mich kein Argument. Auch nicht, dass es die Attribute von Talststation und Bergstation nicht auswertet.

Aber: Ich bin trotzdem für die Namensgebung der beiden Stationen mit “name=Talstation Tiroler Zugspitzbahn” und “name=Bergstation Tiroler Zugspitzbahn”.

Bei einem öffentlichen Verkehrsmittel brauch jede Haltestelle bzw. Seilbahnstation einen eindeutig zuzuordnenden Haltestelltennamen. Gerade auf der Zugspitze wird dies daran deutlich, dass es drei Bergstationen in unmittelbarer Nähe zueinander gibt. Und jeder der Stationen gehört zu einer anderen Seilbahn. Die Unterscheiden sich somit sicherlich in dem Namen der Seilbahn, zu der sie gehören. “Zugspitze” als Name für die drei Bergstationen würde keine direkte Zuordnung ermöglichen, welche Station zu welcher Seilbahn gehört.

Obwohl bereits durch “aerialway:station=bottom” und arielweay:station=top" eindeutig definiert ist welches die Talstation der Zugspitzbahn ist und welches die Bergstation ist und sich die Zugehörigkeiten dieser Stationen zur Zugspitzbahn durch die Verbindung mit der Seilbahnlinie ergibt, fände ich den Name “Tiroler Zugspitzbahn” ohne den Zusatz “Bergstation” ungünstig, denn dann haben wir drei Objekte mit diesem Namen in OSM: Die Bergstation, die Talstation und die Seilbahnlinie. Daher wäre “name=Bergstation Zugspitzbahn” uns “name=Talsttion Zugspitzbahn” schon sinnvoll, damit bei der Auswahl auf der Karte bzw. zum Navigieren schon klar ist, welches Objekt man auswählen muss, um zum gewünschten Objekt zu gelangen.

Mir fehlt in der Talstation noch die Postanschrift. Die Tiroler Zugspitzbahn unter der Adresse der Talstation im Internet: Tiroler Zugspitzbahn, Obermoos 1, 6632 Ehrwald, Österreich. Das wäre dann eine routingfähige Adresse, wenn einer zu Fuß oder mit dem Auto zur Zugspitzbahn anreisen möchte. Ob man dafür die Firmenaschrift am besten zu den Attributen des Gebäudes der Talstation hinzufügt oder einen POI mit einem Ticketschalter (wie zeichnet man so einen ein?) dort einzeichnet oder ein Firmenbüro, dazu habe ich mir noch keine näheren Gedanken gemacht. Die Talstation allerdings “Obermoos” zu nennen, wie dies bei einem regulären Eisenbahnhof oder bei einer Bushaltestellt wäre, wird wohl kaum dem üblichen Sprachgebrauch entsprechen. Niemand fragt wahrscheinlich “wo geht es hier zur Seilbahnstation Obermoos” sondern wohl sicherlich “Wo geht es hier zur Talstation der (Tiroler) Zugspitzbahn”.

Eins noch:
Wenn man die Station im Editier-Modus vom iD-Editor aufruft, gibt dieser die Fehlermeldung, dass die Angaben unvollständig seien und schläg als Ergänzung public_transport=station vor. Wäre dies eine sinnvolle Ergänzung? Es handelt sich ja auch bei der Zugspitzbahn um eine Form von public_transport… und auch eine Seilbahn kennt Wartebereiche und Haltebereiche, so wie bei Haltestellen von Bussen und Eisenbahnen.

Ich erinnere mich dunkel aus meiner Kindheit an andere Seilbahnen, die neben einer Berg- und einer Talstation noch eine Station in der Mitte haben. Und die hat dann ggf. sogar einen echten Eigennahmen… da würde es dann reichen, dies als Name einzutragen.

Ich halte es um keinen Missbrauch von name=*, für eindeutige Zuordnungen zu sorgen. Beim “Großkotzstadt Hauptbahnhof” macht es Sinn, den Begriff “Hauptbahnhof” in den Namen mit hineinzunehmen, denn aus gutem Grund wird das auch während der Bahnfahrt genau angesagt, damit jeder weiß, dass es sich nicht um “Großkotzstadt Güterbahnhof” oder “Großkopfstadt Bahnhof Nord” handelt “meine Damen und Herren, wir erreichen in Kürze Großkopfstadt Hauptbahnhof”. Bei Kleinkleckerdorf, dass nur einen Bahnhof hat, reicht als Name “Kleinkleckersdorf”, so wird es auch während der Bahnfahrt durchgesagt. “wir erreichen in Kürze Kleinkleckersdorf”

Falsch fände ich als Name allerdings “Talstation” ohne den Zusatz “Tiroler Zugspitzbahn”, dass wäre dann einfach nur eine Funktionsbezeichnung wie “Fischteich” oder für eine Sitzbank “Bank”.

+1

Ich wollte mit meinen Angaben in #6 (https://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=802976#p802976 nur auf Probleme hinweisen.

Damit habe ich keineswegs gemeint, dass das Nichtdarstellen von OSM-Carto ein Argument für den Namen an der Station ist. Ein Grund warum es verwendet wird ist es aber wohl.

Für korrektes PT-tagging braucht es auf jeden Fall eine Relation und ja public_transport=stop_position ist auch nicht verkehrt. Aber bitte nicht am Gebäude, sondern als Punkt der/des Seilbahn/Liftes.

Mmh, public_transport=station ist eher das Adäquat zum Taggen der Fläche der stop_area oder stop_area_group und somit nicht identisch zum Gebäude und der Station allein, sondern größer.

Die gibt es durch aus und werden wenn die Seilbahnen vermehrt im ÖPNV integriert werden auch nicht weniger sondern mehr, dann allerdings mit Namen unabhängig von dem Namen der Seilbahn, da bei horizontalen Verlauf schlecht von Berg- bzw Talstation die Rede sein kann und bei mehr als einem Zwischenhalt “Mittelstation” auch nicht mehr passt.

Wie tagged man dann das hier? https://www.openstreetmap.org/way/25170582#map=16/47.3046/11.3849&layers=N
“Bergstation Seegrube Seegrubenbahn” und “Talstation Seegrube Hafelekarbahn”? Oder einfach nur “Bergstation Seegrubenbahn” oder “Talstation Hefelkarbahn”? Oder ist es in dem Fall in euren Augen nicht notwendig? Es ist nicht so richtig eine Mittelstation aber auch keine Talstation der oberen. Ich weis, sehr speziell, die Österreicher halt :smiley: (Und, die Frage meine ich ehrlch interessiert)

EDIT: Guter Punkt. Ich frag da mal nach, da kenn ich ein paar :slight_smile:

Seegrubenstation? Wie nennen die Leute vor Ort den Punkt?

Das Gebäude drum herum hat ja schon den Namen “Innsbrucker Nordkettenbahnen - Station Seegrube”. Dann würde es nach meinem Verständnis nach reichen
sie als “Bergstation Seegrubenbahn” oder “Talstation Hefelkarbahn” zu deklarieren. Oder besser noch dem Knoten keinen Namen zu geben, weil ja die Station schon einen hat.

Zum Thema public_transport=station, findet man auf der deutschen und englischen Wikiseite gegenteilige Aussagen (https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Public_transport#Seilbahnen_und_Lifte). Da könnte man sich auch nochmal drüber unterhalten.

Schönes Beispiel. Es gibt eine Station Seegrube. Der Sessellift heißt Seegrube. Gehört die Bergstation des Sessellifts auch noch zur Station oder sind das zwei stop_area? Ich würde “Seegrube, Talstation Hafelekarbahn” und “Seegrube, Bergstation Seegrubenbahn” für die Knoten verwenden. “Seegrube” sehe ich hier als wichtig an und sollte im Namen vorkommen. Gleiches gilt auch eine Etage tiefer in Hungersberg. Der Ein und Ausstieg des Sessellift kann dann mit “Talstation Seegrube” und “Seegrube, Bergstation Seegrube” bzw. ohne Seegrube am Anfang benannt werden, je nachdem ob es eine stop_area ist oder mehrere.

Da widerspricht sich ja schon die verlinkte deutsche Seite.