Very good. Sorry that i did not realise your agreement with me until now. Until now i thought we all have three different opinions on what should go into name=*.

No, this question is just a small part of the naming problem for brands. I started this thread as a discussion about what should go into name=, name:en= and name:th* when naming brands (e.g. supermarkets). Isn’t the title of the thread clear enough? I am sorry if the title and my first post of this thread is confusing. This was not my intention.

Imho there should never be a latin character in name:th=* (and there should never be a thai character in name:en=). Only in name= the mapper can choose between character-sets.

I would prefer to put the transcription of the latin name written in thai letters into name:th=. For big companies there should be a transcription that is used by the company itself. In case there is not a transcription available and someone wants to fill name:th= he should make the transcription himself. But some day i hope we have a list of the most important companies in thailand where people can look to find the correct values.