stephankn
(Stephan Knauss (he/him))
18
I was talking about the brand name. And for that there is a preferred (or as I called it major) way of writing that.
Some companies prefer to use Latin characters to represent their brand, even when there is a writing with Thai script.
See the TESCO example: They also have a way to write their brand name in Thai script, but prefer to use the TESCO variant.
Shell uses on the Thai website this heading: “Shell Thailand”. So even with the whole site written in Thai script, they did chose to have “Shell” in Latin characters.
In both examples, TESCO and Shell I would this expect in “name=”, as well as in “name:en=”.
I’m still not sure what should be in “name:th”, but I would be fine with a transcription of that name in Thai script.
Stephan