As this thread was originally about brand names, we should get back to that topic. In case we need more discussion about name tags on places and streets, these would be better in a separate thread.

A brand name is often introduced by a foreign company, thus having a logo with Latin characters. Or a Thai company considers it en-vogue to use them.

Let’S bring it to an actual example.
How do we want to tag fuel stations? For example from the Caltex brand? The different stations are owned by separate companies (with a name), but operated as Caltex.

On the company site you can browse their station directory. A random company operating “CALTEX” is called “Pathara Care Ltd., Part”:
http://www.caltex.com/th/th/SiteLocator/popUpStationInfo.aspx?id=452

I would then add the company name in the name tag (in all it’s language variations) and the operator “CALTEX” in the operator tag (again in all it’s language variations). In case the name of the company is not known, only operator would be used.

I suggest using the “major” writing style of the brand for name or operator without language code. That is what a company is using most prominently. For caltex this would be the name in Latin characters “CALTEX” as it’s printed like this on the big signs:
http://www.kohkaew.com/pulse%20%2841%29.JPG

  • In case the major form of writing is Thai script, it would be that. PTT with “ป ต ท” would be such a case.

What is left for discussion is what would go into the “*:th” tag in case the name was Latin. This could be a Thai-script version of the name in case the company is using such or the same as the Latin one in case the company is not using a Thai variant for keeping the brand uniform.

Edit: added example for major use of Thai writing