Зачем? Просто так? Или в рамках таки некоей задачи? Подозреваю, что задача не определение изыка в поле name, и поиск названия для какого-от определенного языка.
если name:дефолтный_язык не заполнено, то в name дефолтный язык.
если name:дефолтный_язык заполнено, то name непонятно какой язык, если очень надо определить именно язык, то можно попытаться сравнить с содержимым других name:*
Вот как раз глядя на http://wowik.000space.com/places/ru/err.php?err=15&ckattempt=1 , складывается впечатление, что это не ошибки, когда один тег поправить забыли, например, а намеренное использование разных тегов разным образом. При этом какой из них еще оказывается более неправильным - не столь однозначно. Скажем, в name периодически попадают несколько названий на разных языках одновременно: http://wowik.000space.com/places/ru-bry/err.htm#err15 http://wowik.000space.com/places/ru-pri/err.htm#err15
Или названия вообще не на русском языке.
Из чего логично следует, что наличие одного тега вместо двух во-первых, не решает проблему (в name все равно останется мусор), либо даже усугубляет ее, потому что в name:ru могут находиться более соответствующие требованию “название на русском языке” вещи.
Я не считаю теги name:[language code] лишними, так как их назначение (и использование) даже более определенное, чем у name. А ошибки в употреблении бывают у любых тегов, у некоторых и поболее, чем несколько десятков на область. И, тем не менее, сообщество не выступает с предложением их все грохнуть.
Я тоже думал над этим, но пришел к тому, что государственный язык у нас один, соответственно, все названия НП пишутся на русском языке.
Названия, имеющие происхождение от национальных смысла переводить нет.
Другое дело - ПОИ, с ними да, беда! На табличке вообще могут всё, что угодно написать.
И сколько ошибок именно такого рода относительно других типов? А если сравнить с другими тегами? Я вот на участке карты по ссылке вижу еще, как минимум, три неправильных обозначения (не улиц, правда) с участием тега name. И?
Собственно, наличие валидатора и возможность проверять/исправлять такое без особого труда (роскошь, которую мы не имеем в куче других случаев) и позволяет по этому поводу успокоиться.
Могу добавить, что польза от name:[language code], безусловно, разная в разных местах (в приграничных и национальных регионах - больше, в полностью русскоязычных - несколько меньше), но это не значит, что где-то их следует полностью удалить. В конце концов, это единственный способ однозначно указать, на каком языке это название.
Ха!
Молодёжный переулок не является названием на русском языке? http://www.openstreetmap.org/way/48433868
Конечно! Ведь название на русском языке — Молодёжная улица!
Переулок вместо улицы - очевидная ошибка ввода, а не принципиальное свойство тега. Вот кто-то ошибся и неверно воспользовался способом однозначно указать название на русском языке. Давайте запретим какой-нибудь тег, например, сам name, потому что в него пишут херню еще чаще.
Увы нет, мапперы правят в одном место не подозревая, что есть и другое, которое надо править одновременно. Это принципиально. Можно написать объявление, поставить заборчик, а можно люк на тротуаре закрыть, чтобы никто не угодил в него.
так всё-таки способ не дает однозначно указать на каком языке это название. Способ к таким ошибкам не сильно устойчив.
Способ не единственен.
Я же предложил, что если нет name:дефолт отсутствует, то name на дефолте.
Мапперам (и ботам) меньше способов наврать.
а) Менять надо в одном месте,
б) именно это единое место и показывают рендеры, а не каждый по-своему. Ошибочные значения выявляются быстрее.
Присоединяюсь к поддержавшим мнение Dinamik-а.
Начался развод болтологии на тему «вот здесь — надо, а тут — лишнее, ибо сильно мешает». У кого-то свербит от наличия name:ru, не иначе. Другой логики я не вижу. Чихать хотели Не знают 99,9% о каких-то там предписаниях в законах по поводу названий на русском языке (или каком угодно другом) — это во-первых. Во-вторых, их тупо неоткуда взять на местности, если на вывеске числится «Karcher» и т. п. В-третьих, записанное в name — это некое имя-гермафродит в языковом контексте. «Название с таблички» — самое точное определение и применение.
Единственное, чего не должно быть — присутствия латиницы и, вообще — чего-либо отличного от кириллицы в теге name:ru.
Если таковое имеется — в шею name это. Если рендер не найдёт name:ru, то поищет другие и, в конце концов, возьмёт «как есть» из name.
На всякий случай: name в России не обязан совпадать с name:ru. Именно потому, что его значение не может быть всегда на русском.
Толи будет через год другой, когда осм.орг наконец-то избавиться от мапника и перейдёт на векторные тайлы. Тогда этот name:ru полезет из всех щелей. И будут уже другие споры, что писать Англия или Великобритания.
Это о чём? Ваши высказывания, мягко говоря, туманные: то name:ru куда-то полезет, то name за пределами РФ никому не интересен.
Какое-то «рассеянное сознание»…
Аргумент-то какой?
Рассказываю для тех кто в танкене догадался. Когда осм.орг снизайдёт до векторных тайлов, все надписи будут на языке предпочтения браузера, т.е. для нас на name:ru. И тогда сразу начнёт бросаться в глаза тут в Европе всё на русском, кроме этих двух улиц, надо бы перевести; Какой козёл это перевёл так, надо было перевести по другому. И понеслась…
В таком случае, это не аргумент, а «перевод стрелок» в далёкое и, между прочим, светлое будущее. Потому что я предпочту «разброс и шатание» среди названий на понятном мне русском, нежели невразумительное нагромождение закорючек на языках, которые мне никогда не постичь.
Кто-то предпочтёт иное? Векторные тайлы ему в руки.