А как мне поступить. к примеру? Если я 35 лет с рождения в Севастополе прожил, сейчас там дети и внуки. И город знаю досконально, и его окрестности! И приезжаю сюда с ненавистной некоторым России регулярно, мне-то что делать? Я делал немало правок по городу, что-то по Украине получалось, что-то по России - везде, где у меня имелась достаточно достоверная информация (я в несколько лет являюсь Privileged User (UL2) - продвинутый пользователь с расширенными правами на проекте wikimapia.org). Мне что, теперь и даже пытаться Крым править нельзя??? Или мне срочно собирать тут единомышленников, дабы устроить грандиозный с…ч? Мы вроде все достаточно взрослые люди, с определенным опытом работы в выбранном направлении, и задача-то у всех как бы одна - создаем проект, способный помогать другим, со всеми “удобствами”, скажем так. Приведу пример: есть функция правки у большинства производителей карт (Навтек, ТомТом, Навиком и т.д.), я периодически отправляю свои замечания и корректировки им, получаю ответы об исполнении/исправлении корректур, но на деле сами исправления появятся на карте ой, как не скоро. Это к тому, что OSM позволяет сделать работу оперативно и сообща. А политика - она у политиков должна быть, картография тут ни при чем, она - как история, это факты, с какой стороны на них не смотри. Снова возвращаюсь к “сторонним производителям” - карты Навтек возьмем. Я загружаю в свой навигатор карту Украины (iGO Primo2, карты Ukraine_R3_NQ_2012.Q1_120522.fbl, если что) и вижу русские названия улиц в том же Севастополе или Симферополе. Загрузив украинского производителя (Картбланш), я получаю все названия на нац. языке. Удобно? Мне да. И не только мне. Дело в том, что для большинства людей, родившихся и выросших в СССР до развала не существовало особого различия в языках (как бы это сейчас не покоробило некоторых): если в семье говорили на удмурдском, эстонском, грузинском, украинском, татарском - так это не мешало в обществе общаться на общепонятном языке , на русском. Давайте поднимем крик: английский язык захватил мир! Нас вынуждают его учить! Караул! Притесняют! Но никто не кричит об этом, потому как народ в большинстве своем понимает: со времен вавилонской башни так повелось - нужно находить язык общения, который понятен будет не 40 человекам, а миллионам. Возвращаюсь плавно к Крыму тому же. Исторически язык общения (в том числе и официальный) тут русский. После разделения/развала вдруг решили срочно переименовывать (может кто помнит, как за ночь переклеивали указатели дорожные, да так, что прочесть на них после такой “модернизации” было невозможно ничего прочесть, ни на русском, ни на украинском - ни на каком). Переделывать в том регионе, где реально-то проживали одни русскоговорящие, практически. Так сложилось, и махать тут руками без толку, это жизнь. Получили мы в итоге то, что получили - раздоры, драки, теперь еще и сра… на просторах интернета. Ущемление независимости страны с языком? А в чем, в чем ущемление? Заставить в одночасье говорить на мове людей, живших тут 20-30-60 лет, и говоривших на русском? Ну-ну. Требовать-то можно, только толку с этого. Сперва научить нужно, потом требовать. Вот потому-то и появляется сопротивление, засилию сопротивление и насаждению там, “где это никогда и не росло”. Поймите меня правильно, мои корни тут, в Севастополе, и я хорошо понимаю, о чем пишу.
Другой пример (он у меня сейчас “под боком”) языки в Финляндии: финский и шведский, хоть самих шведов-то там совсем не много. Ничего, никто не возмущается из коренных, что их финский ущемляют. Мало того, в приграничных районах русский начали изучать активно, для собственного же блага. Дураки? Не думаю. Беларусь, ваш северный сосед. Два языка живут без всяких конфликтов, ведь разделить эти два славянских народа просто невозможно, впрочем - и не нужно никому. Зато Украина - “впереди планеты всей”: не треба, нас задушат и все такое. По-че-му? Тут явные подстрекатели просматриваются, кону совсем не нужен реальный союз славян, а нужны враги, готовые вцепиться в глотку друг другу, брат на брата, сын на отца. Ну да ладно, что-то я отвлекся от темы.
Названия должны иметь варианты прочтения в трех (как минимум, а то и татары крымские могут свой голос подать) вариантах - национальный, региональный и транслит. И решить нужно - с какого делать региональный транслит. В самом Севастополе все названия улиц на домах на русском языке. Если нужно - могу дать ссылку на фото, в том числе - и свежие. Особенности перевода некоторых названий попросту меняет смысл самих названий, а такого быть не должно (возьмите тот же Гугл и посмотрите карту). Значит - названия должно быть рядом два-три на карте OSM, дабы не терялся смысл и не сбивался поиск от неверного перевода. Но русский - обязательно, это исторический момент.