Erneut habe ich diverse Wörterbücher gequält und komme auf keinen grünen Zweig…
Vielleicht sollten wir es auch einfach lassen typisch Deutschsprachige Begriffe krampfhaft übersetzen zu wollen!
Es gibt innerhalb des Deutschsprachigen Kulturraums Dinge die es so in der Form sonst nirgenswo auf der Welt gibt.
Biergarten ist Biergarten. Und nicht “beergarden” oder “outdoor_pub”. Fertig!
In dem Fall nimmt der eine “juice_bottler”, der andere “juicer” oder “juice_maker”, oder … “juicery”, … und am Schluß ist alles falsch, unpassend oder paßt nicht wirklich auf den Deutschen Begriff.
Nehmen wir stattdessen “Mosterei” dann schein mir die Sache klar zu sein.
Sollte sich irgendwann in ferner Zukunft vielleicht OSM-weit ein adeqater Englischer Begriff durchsetzen, dann können wir immer noch umtaggen. Aber bis dahin…
Ein hoch auf craft=Mosterei!