Mosterei - Saftpresse

Wie wird so etwas erfasst: https://www.openstreetmap.org/note/2176425 ?

… fragt Uwe

craft=juicery

https://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=27291
craft=juice_bottler wurde vorgeschlagen und wird vereinzelt genutzt.

Ist das dasselbe? “juice_bottler” klingt für mich nach einem Gewerbe, das irgendwoher Saft bekommt (z. B. mit großen Tanklastern angeliefert) und den in Flaschen abfüllt.
Wenn es dasselbe ist, könnten die paar craft=juicery mal umgetaggt werden.

In Brandenburg findet sich fast in jedem Landkreis ein landwirtschaftlicher Unternehmer,
bei dem jederman das überschüssige Obst aus seinem Garten anliefern kann und dafür
zu einen vergünstigten Preis verschiedene Säfte aus der jeweiligen Produktion kaufen kann.
Die Mengen reichen von PKW-Kofferrauminhalt bis PKW-Anhänger, Fahrkosten und Wartezeit
geben die Kunden dazu, aber die Säfte sind “bio” und nicht behandelt. Ablaufbedingt
bekommt man nicht seine eigenen Äpfel als Saft, sondern bereits abgefüllten.
z.B. hier Weg: 321052149 Buckow bei Beeskow
oder in Burg-Spreewald.

Mit besten Grüßen
Michael!

Nur leider steht hier https://www.openstreetmap.org/way/321052149 nichts von Mosterei :frowning:
Also wie macht man es richtig?

Ein Flaschenabfüller ist es jedenfalls nicht!

…käme vielleicht in Frage. Ich das schon etabliert oder muss es erst erfunden werden?

Siehe https://taginfo.openstreetmap.org/keys/?key=craft#values mit Suche nach “juice”.
=juicery wird 4x genutzt, =juice_bottler wird 33x genutzt.

Weiß nicht. Ist halt das Problem wenn jemand Tags erfindet und die nicht dokumentiert :slight_smile:

Wenn ich wüsste, wie so ein proposal gemacht wird, würde ich das mal angehen!

Gruß Uwe

edit:
… und könnte mich sogar mit juice_bottler abfinden, denn es wird ja in Tetrapacks, Flaschen und andere Behälter abgefüllt!

Ein Proposal halte ich für übertrieben.
Unter https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:craft steht:

Sinngemäßes steht auch in der deutschen Version.
Hier einen Eintrag machen und eine event. Diskussion beobachten, sollte doch ausreichen.

Ich nahm immer an, dass so etwas im proposal diskutiert werden muss, bevor es dann im Wiki einzug finden kann. Für die überregionale und damit sinnvolle Verwendung ist m.e. so ein Eintrag schon erforderlich. Aber auch so ein Wiki-Eintrag ist Neulland für mich. :wink:

VG Uwe

Nö, einfach das Tag, wenn es genug Unterstützung durch Häufigkeit erfährt, einfach hier einbauen. Das key craft an sich ist ja akzeptiert. Da sehe ich keine Probleme. Nur sehe ich ein Problem damit, das es keinen äquivalenten englischen Begriff für “Mosterei” gibt. “Juice_bottler” als Übersetzung ist z.B. mit Linguee (das ich bevorzuge) zwar erwähnt, aber nicht eindeutig. Es sollte für den Wiki-Eintrag auch ein freies Bild gesucht werden.

P.S.: Siehe auch einen Thread aus 2014.

Bei mir in der Gegend gibt es zwei Varianten:

Lohnmostereien, ohne und mit Abfüllanlage (Flasche, Tetrapack, Bag-In-The-Box, …). Dort bringst Du Dein Obst hin und musst den Saft sofort mitnehmen. Die stammen hauptsächlich noch aus der Zeit, als die schwäbischen Bauern alle noch ihren Most im Keller hatten.
Da finde ich craft=juicery zutreffend.

Anderseits gibt es auch die Mostereien mit gewerblicher Abfüllerei in irgend einer Art bzw. ausschließliche Abfüllereien.
Da finde ich craft=juice_bottler eher zutreffend.

Die spannende Frage ist aber, wie granular erfasst werden soll bzw. ob es sinnvoll ist, alles in eine Topf zu werfen. Und, wie mit ‘Mischbetrieben’ umgegangen wird.
Fruchtsaft Dürr (bei mir in der Gegend) hat beides: Eine Lohnmosterei, bei der Du den Saft von Deinem eigenen Obst bekommst sowie einen gewerblichen Mosterei- und Abfüllbetrieb.

Gruß
Stefan

Gerade entdeckt: https://www.nabu.de/natur-und-landschaft/landnutzung/streuobst/service-und-adressen/05812.html

Vielleicht ein Kandidat für eine Wochenaufgabe?

Und vielleicht auch interessant für https://farmshops.eu/ ?

Fürs erste: craft=juice_bottler halte ich für falsch, weil das in Richtung Abfüllanlage geht aber nicht in Richtung Roherzeugung.

Wie wäre es stattdessen mit einem craft=cidery

https://overpass-turbo.eu/s/XaF

Die erzeugen ein anderes Produkt. Die lassen den Most kontrolliert umkippen.

Baßtölpel

Erneut habe ich diverse Wörterbücher gequält und komme auf keinen grünen Zweig…

Vielleicht sollten wir es auch einfach lassen typisch Deutschsprachige Begriffe krampfhaft übersetzen zu wollen!

Es gibt innerhalb des Deutschsprachigen Kulturraums Dinge die es so in der Form sonst nirgenswo auf der Welt gibt.
Biergarten ist Biergarten. Und nicht “beergarden” oder “outdoor_pub”. Fertig!

In dem Fall nimmt der eine “juice_bottler”, der andere “juicer” oder “juice_maker”, oder … “juicery”, … und am Schluß ist alles falsch, unpassend oder paßt nicht wirklich auf den Deutschen Begriff.

Nehmen wir stattdessen “Mosterei” dann schein mir die Sache klar zu sein.
Sollte sich irgendwann in ferner Zukunft vielleicht OSM-weit ein adeqater Englischer Begriff durchsetzen, dann können wir immer noch umtaggen. Aber bis dahin…

Ein hoch auf craft=Mosterei!

Bin dafür!