Auch wenn du es nicht mehr hören willst: Dir wurde in den letzten Tagen von mir und anderen groß und breit erklärt, dass diese Grundannahme ein Denkfehler deinerseits ist. Weder ist openstreetmap.org “die Referenz”, noch ist diese Karte dazu gezwungen, alles darzustellen, was in den Daten steht. Keine Karte macht das. Wenn diese Karte ein man_made=rail nicht darstellt, dann ist das die freie Entscheidung des Kartenstil-Maintainers.
Wenn man dann eine Darstellung erzwingt, indem man ein anderes Tagging nimmt, das in diesem einen Kartenstil dargestellt wird, und dann einfach behauptet, dass das schon deshalb richtig sein müsse, weil es dort dargestellt wird, zeigt das ein Missverständnis von OSM. Unser Produkt ist nicht die eine Karte auf osm.org. Unser Produkt ist eine Datenbank, in der steht, wo sich auf dem Erdboden was befindet. Welches Tagging was bedeutet, steht im Wiki. Wenn diese Bedeutungen jetzt beliebig für alles auch nur entfernt Ähnliche ausgedehnt werden, nur damit es in der Karte dargestellt wird, dann wird die Datenbank unbrauchbar.
Dann kannst du - ich spinne das mal weiter - auch hergehen und überall, wo du gern eine dünne Linie in der Karte hättest, barrier=fence dranschreiben, weil das in diesem einen Stil halt als dünne Linie gerendert wird. Oder du kannst die Schienen als highway=service + service=driveway taggen mit der Begründung, das sei eine Strecke, auf der eine Rolle fährt, also ein drive-way. Wird auch schön als Doppellinie mit weißer Fläche dazwischen gerendert. Aber dass das inhaltlich absurd wäre, ist wohl einzusehen, oder? service=driveway heißt eben nicht “hier ist eine Strecke (way), wo was langfährt (drive)”, sondern “dies ist eine Grundstückseinfahrt”. Ebenso steht railway=* für “dies ist eine Eisenbahnstrecke”. Eisenbahn als Verkehrsmittel. Nicht beliebige Arten von Schienen, die irgendwo installiert sind.
Deine Behauptung, “Eisenbahn” heiße auf Englisch “train”, ist falsch. “train” bezeichnet einen Eisenbahnzug. Die Eisenbahn als Verkehrskonzept sowie als physisches Bauwerk heißt im Englischen “railway”.
TL;DR: Welches das richtige Tagging ist, entscheidet sich anhand der (im Wiki beschriebenen) Bedeutung der Tags, auf die sich die Community geeinigt hat. Nicht nach wörtlichen Übersetzungen einzelner Teilwörter. Nicht nach beliebigen Ausweitungen der Bedeutungen. Und schon gar nicht danach, ob und wie es auf einem bestimmten Kartenprodukt dargestellt wird.