Ciao micheleOSM3 e rhhs,
Quando la wiki dice: “The names should be restricted to the name of the item in question only” intende che la relazione deve contenere il nome del sentiero a cui la relazione si riferisce. Queste relazione si riferiscono tutte a tappe del Sentiero Italia, e quindi corretto che il nome le chiami tappe di tale sentiero, perché tali sono. Solo la relazione padre si riferisce al “Sentiero Italia” nella sua interezza, ed è la sola relazione che può e deve chiamarsi “Sentiero Italia”.
La discussione sul non avere i campi from e to nel nome non è rilevante a questo. La definizione di tappe del Sentiero italia, non è una nostra invenzione. E’ una denominazione ufficiale, presente sui guidepost del terreno e sul sito ufficiale: Tappe - Sentiero Italia Cai Se sia il sito web che i cartelli chiamano i sentieri come “Tappe” è chiaro che quello è il loro nome.
Riguardo alla duplicazione che menzioni, tra stage e name, è decisamente utile. Se tutte le relazioni si chiamassero “Serntiero Italia” una ricerca per tale nome ritornerebbe decine di risultati, rendendo difficile capire qual’è il risultato corretto.
La mappatura attuale è sia corretta dal punto di vista formale sia più efficace dal punto di vista pratico. Quello che proponi è solo peggiorativo.
English Version:
When the wiki says: “The names should be restricted to the name of the item in question only,” it means that the relation must contain the name of the trail to which the relation refers. These relations all refer to stages of the Sentiero Italia; therefore, it is correct for the name to identify them as stages of that trail, because that is what they are. Only the parent relation refers to the “Sentiero Italia” in its entirety, and it is the only relation that can and must be called “Sentiero Italia.”
The discussion about not having the from and to fields in the name is not relevant to this. The definition of the Tappe of the Sentiero Italia is not our invention. It is an official designation, present on the guideposts on the ground and on the official website: https://sentieroitalia.cai.it/le-tappe/ If both the website and the guideposts call the paths “Tappe,” it is clear that is their name.
Regarding the duplication you mentioned between stage and name, it is definitely useful. If all relations were named “Sentiero Italia,” a search for that name would return dozens of results, making it difficult to understand which one is the correct result.
The current mapping is both formally correct and more effective from a practical standpoint. What you are proposing is only a step backward.