Mapeando Ponto de Ônibus com abrigo

Com a ajuda dos colaboradores do OSMBrasil, em debate no Telegram, em especial ao Bonix, Aun e o Corujão, mapeei um ponto de ônibus.
Como tinha muitas dúvidas, fiz um croqui para entender melhor e ajudar outros com a mesma dúvida.

Na via, coloca-se o nó da parada do ônibus:
bus=yes
public_transport=stop_position

No local do abrigo do ponto de ônibus (normalmente calçadas), coloca-se:
bench=yes
bus=yes
public_transport=platform
shelter=yes

Bench é o banco e shelter é o telhado.

Exemplo:
Ponto de onibus: http://www.openstreetmap.org/node/4547052162
Parada do ônibus: http://www.openstreetmap.org/node/4547052160

Coincidentemente acabei de padronizar todas as paradas em Santa Maria para a public_transport:version=2. Aproveitei a oportunidade para fazer justamente um tutorial sobre o assunto para o Tutoriais OSM Brasil (https://www.youtube.com/channel/UCbdDCg2DvbGvdUnImoQd4xw). Talvez eu inclua o mapeamento de linhas de ônibus também no tutorial para completar o assunto. Assim que terminar posto o link, mas não tem segredo nenhum. É o que tá estabelecido na wiki.osm.org . Além das tags que usaram tem mais algumas, então para complementar, cito um exemplo:
1 - Abrigo/Plataforma: http://www.openstreetmap.org/way/331468017 e http://www.openstreetmap.org/node/3385444361
2 - Ponto onde para o bus: http://www.openstreetmap.org/node/538018857
3 - A relação “stop_area” abrangendo os objetos anteriores: http://www.openstreetmap.org/relation/6742613
4 - Quando se cria uma relação com linha de bus, a plataforma e o ponto são inclusas nesta linha como em http://www.openstreetmap.org/relation/6188975

No wiki ainda se encontra bons exemplos de mapeamentos de TP por bus na Alemanha. Tenho me inspirado neles.

Saudações SantaMariense,
Muito bom o video sobre o Josm. Vou colocá-lo na minha playlist.

Minha opinião é fazer uma video em separado sobre editar pontos de onibus.
Assim, ficam curtos e especificos sobre determinado assunto.

Vi na sua edição http://www.openstreetmap.org/node/538018857 que vc colocou as duas tags: public_transport=stop_position e a highway=bus_stop
Usar as duas tags não ficaria redundante? Porque tem o public_transport=platform ao lado deste ponto de parada…
Minha maior dúvida foi qto a esse highway=bus_stop, de quando e onde usar. Achei que era apenas para pontos de parada sem qq abrigo ou banco.

Estou tentando postar uma imagem aqui que preparei, mas não consigo. Tem alguma dica?

Só para corrigir… Vocês estão certo. Parece que highway=platform foi depreciada?! É isso?

E highway=bus_stop também foi depreciada quando se tem as outras informações?

Eu entendi que highway=bus_stop foi depreciada…
Mas que se usaria ao lado de vias, onde tem apenas um ponto de parada, sem qw abrigo ou banco.
Tipo aqueles postes indicativos de parada

Existe tanta coisa no wiki que estou com dúvidas. Mas acho que highway=bus_stop é uma forma não detalhada de se mapear. Paradas só com poste eu e o portal aventura (http://www.openstreetmap.org/user/portalaventura) temos mapeados como qualquer plataforma, porém com shelter=no e bench=no/yes.

Legal esse assunto ter surgido para mim, daí eu posso corrigir o tutorial antes de publicar.

Valeu Tomio, vou seguir tua sugestão do tutorial só sobre as paradas e vou terminar com dicas sobre como encontrar e corrigir erros e redundâncias como essa que eu fiz.

Não sei se estou fazendo corretamente mas como uso o id e coloco todas as informações possíveis não uso no na via.
http://www.openstreetmap.org/node/4491153169 ou http://www.openstreetmap.org/node/4491153185 qdo não se tem abrigo.
Uma duvida aqui em Sampa temos pontos que funcionam 24/7 devo colocar essa informação tambem.

A versão português da wiki highway=bus_stop adota este padrão:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Tag:highway%3Dbus_stop

A versão inglês da mesma wiki:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Dbus_stop
Nesta versão, ela recomenda usar public_transport=platform porque highway=bus_stop será depreciada futuramente.

A wiki espanhola comenta sobre usar uma ou outra:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Tag:highway%3Dbus_stop

Estou discutindo esse assunto de mapear ponto de onibus também no grupo do Telegram: https://telegram.me/OSMBrasil_Suporte

O colaborador Blademir sugeriu uma Wiki muito interessante:
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Brazil/ES/%C3%94nibus#Inserindo_pontos_de_.C3.B4nibus

Quanto a dúvida do O Fim, eu não colocaria o horário de funcionamento no abrigo de onibus.
Porque esse abrigo pode atender uma rota durante apenas 6h e outra rota 20h,…
Colocaria essa informação na rota (route) da linha de ônibus, permitindo diferenciar o funcionamento entre elas.

Olá! Muito bom esse tópico! Parabéns a todos! Ajuda muito a organizar novos pontos! Estou seguindo esses passos em Goiânia!

Qual é a melhor forma de representar o acesso do Pedestre ao Ponto de Ônibus e o acesso do Ônibus ao Ponto de Ônibus em Autoestradas.

Seria assim: https://www.openstreetmap.org/edit?editor=id&node=3537244900#map=20/-24.06431/-46.56702

Pelo https://www.keepright.at/report_map.php está dando este aviso:
“This node is a junction of a motorway and a highway other than motorway, motorway_link, trunk, rest_area or construction. Service or unclassified is only valid if it has access=no/private or it leads to a motorway service area or if it is a service=parking_aisle.”

O acesso ao/do ônibus está assim Formatado:

access=no
bus=yes
highway=motorway_link
oneway=yes
public_transport=stop_position
surface=asphalt

O que preciso acrescentar/modificar.´
É que existem várias situações como está e não estou sabendo Formatar.

O Josm valida ligações de Caminho de Pedestre a Autoestrada e Keep rigth! dá o aviso acima.

Apenas para não se perder no Telegram, você pode mapear o transporte de duas formas: PTv2 puro, ou PTv2 com compatibilidade com PTv1, que é a recomendação atual. Vale lembrar que PTv1 é apenas uma referência a uma série de práticas históricas anteriores à proposta mais formal e consistente do PTv2. Em síntese (e usando o JOSM versão 11427):

Posição de parada do ônibus: ponto na via

  1. papel em relações de rota de ônibus: stop

  2. etiquetas no ponto:

    • public_transport=stop_position (PTv2)

    • bus=yes (PTv2)

    • (opcional) ref=[código] se a parada tiver código visível no local

    • (opcional) name=[nome] se a parada tiver nome visível no local ou nome oficial

[/*] [*]**preset** no JOSM: Transport/Public Transport/Stop Position **marcando** Bus **sem marcar** Bus stop (legacy)[/*]

Parada

  1. Parada pequena (a maioria dos casos): ponto ao lado da via

    1. papel em relações de rota de ônibus: platform

    2. etiquetas no ponto:

      • public_transport=platform (PTv2)

      • highway=bus_stop (PTv1)

      • (opcional) name=[nome] se a parada tiver nome visível no local ou nome oficial

      • (opcional) shelter=yes/no, covered=yes/no, bench=yes/no, bin=yes/no, tactile_paving=yes/no, wheelchair=yes/no/limited

    [/*] [*]**presets** no JOSM **no mesmo ponto**: [list=*]
  2. Transport/Public Transport/Platform

  3. Transport/Public Transport (Legacy)/Bus Stop

[/*] [/*] [*]**Parada grande**: plataforma como **linha/área ao lado da via** e mais **pontos de embarque** na plataforma
  • Linha/área ao lado da via:

    1. papel em relações de rota de ônibus: platform

    2. etiquetas na linha/área:
      [list=*]

    3. public_transport=platform (PTv2)

    4. highway=platform (PTv1)

    5. (opcional) name=[nome] se a plataforma toda tiver nome visível no local ou nome oficial

    6. (opcional) shelter=yes/no, covered=yes/no, bench=yes/no, bin=yes/no, tactile_paving=yes/no, wheelchair=yes/no/limited

    [/*] [*]**presets** no JOSM **na mesma linha/área**: [list=*]
  • Transport/Public Transport/Platform

  • Transport/Public Transport (Legacy)/Bus Platform

[/*] [/list][/*] [*]Ponto(s) na plataforma nos locais de embarque dos passageiros (geralmente onde ficam as placas/indicações das paradas; tipicamente apenas 1 ponto):
  1. não são incluídos em relações de rota de ônibus

  2. etiquetas nos pontos:

    • highway=bus_stop (PTv1)

    • (opcional) name=[nome] se o ponto de embarque tiver nome visível no local ou nome oficial

    • (opcional) shelter=yes/no, covered=yes/no, bench=yes/no, bin=yes/no, tactile_paving=yes/no, wheelchair=yes/no/limited

[/*] [*]**preset** no JOSM: Transport/Public Transport (Legacy)/Bus Stop[/*] [/*] [/list][/*] [/list]

Estação: área; ou caso indefinida, ponto

  1. não é incluída em relações de rota de ônibus

  2. etiquetas na área/ponto:

    • amenity=bus_station (PTv1)

    • public_transport=station (PTv2)

    • name=[nome] conforme o nome visível no local ou o nome oficial

    • (opcional) operator=[empresa], network=[rede]

[/*] [*]presets no JOSM **na mesma área/ponto**: [list=*]
  • Transport/Public Transport (Legacy)/Bus Station

  • Transport/Public Transport/Station

  • [/*] [/list]

    Algumas diferenças no mapeamento de transporte público ferroviário (bondes, metrôs, trens) no PTv1:

    • amenity=bus_station vira railway=station e é mapeada como ponto fora dos trilhos na parte principal da estação, no meio das paradas principais (se tiver só uma, é junto a ela, no meio da plataforma mais importante)

    • highway=platform vira railway=platform

    • os pontos das paradas (railway=stop/halt/tram_stop) são colocados na linha dos trilhos, no mesmo ponto onde vai public_transport=stop_position

    • a área com public_transport=station pode receber landuse=railway ou estar contida numa área maior com essa etiqueta

    Tanto no PTv1 quanto no PTv2 as plataformas ferroviárias tipicamente não recebem as etiquetas shelter, covered, bench, bin, tactile_paving e wheelchair - esses elementos são desenhados independentemente ou atribuídos às vias de pedestre.

    No mapeamento de vias suspensas (aerialways), no PTv1, a estação é mapeada como um ponto em cada extremo da linha com aerialway=station.

    Nota: highway=bus_stop era colocado na linha da via por alguns mapeadores (igual aos pontos de parada das ferrovias), mas não deve. Fazendo assim é impossível saber em que lado da rua esperar o ônibus. A maioria quase absoluta das ferrovias é dividida e unidirecional em cada trilho, o que quer dizer que colocar o ponto na via raramente produz a mesma ambiguidade.

    Em estações multimodais (geralmente trem + ônibus) que são referenciadas por um nome só (raro no Brasil), usa-se public_transport=station para representar a estação toda. Atualmente, essa etiqueta pode vir acompanhada de station=subway/light_rail em estações de metrô e trem leve. Ainda não há valores mais específicos para outros modais, como ônibus ou bonde.

    Em estações grandes (a maioria das estações ferroviárias, e algumas rodoviárias), paradas podem ser agrupadas usando a relação public_transport=stop_area. Não faz muito sentido usar essas relações nas paradas pequenas. BRTs costumam ter paradas relativamente grandes (similares a pequenas estações de metrô), onde faz sentido usar, mas não é obrigatório. Em estações com múltiplas áreas de parada, as diversas relações stop_area podem ser agrupadas numa relação public_transport=stop_area_group, mas não é obrigatório.

    Algumas estações de ônibus reais onde várias dessas definições podem ser observadas na prática: