Auch der kleine Weihnachtsmann hat es jetzt hinter sich.
emergency=xmas ? ![]()
ps: Frohe neues Jahr!
Fröhlich wollen wir das neue Jahr beginnen …
Kürzlich habe ich einen Spielplatz entdeckt, auf dem man rauchen, saufen und mit dem Moped rumfahren darf, denn es ist auf jeden Fall schon mal nicht explizit verboten:
Verboten sind dagegen Fußballspielen, Hunde und auf einem Fahrrad sitzen.
Aber was sagt uns das Icon rechts unten?? Ein Smileys mit einem kleinen Kanu auf dem Kopf und davor 2 gekreuzte Hockeyschläger … Ich zerbrech mir schon seit Tagen den Kopf, aber ich komm nicht drauf.
Und wie taggt man unter 12 Jahren??
max_age=11 years and 364 days
max_age:conditional=11 years + 365 day @ leap years
??
Nur zur Erinnerung:
topic=lustige_sachen
replies:serious=no
replies:not_serious=only
thank_you=yes
Das ist ein Helmverbot. Mit den Helmgurten können Kinder an den Geräten hängen bleiben, was bis zur Strangulation führen kann.
Wieso der Helm so überdimensional dargestellt wurde, ist eine andere Frage. Sieht aus wie Toad von SuperMario.
Eishockey ist erlaubt, also ice_hockey=designated. Eventuell noch seasonal, je nach dem, wie der Spielplatz aussieht.
max_age=11?
Ist das nicht ein doppeltes Konditional? Altert vielleicht unter bestimmten Umständen? ![]()
bei Benutzung Rahmenbruch. Fahrräder aus Guss sind nicht empfehlenswert
Das ist kein Fahrrad, dem fehlen die Pedale. Eindeutig ein Laufrad, wie viele Kinder es benutzen, hier aber verboten ist
Oder ein echtes E-Bike ohne Tretunterstützung?
Man darf nur mit Hockeyschlägern auf den behelmten Kopf schlagen?
intended_usage=aircraft
das ist Demenzprävention, damit der Kopf was zu tun hat…
Als ob der nicht schon genug unsinniges tun würde ![]()
Ich experimentiere gerade mit den Filial-Daten von Kaufland (siehe Proposed imports of website tags for Kaufland, based on ATP first-party data) und hatte mir die Original-Daten von https://filiale.kaufland.de/.klstorefinder.json heruntergeladen.
Jedesmal, (aber wirklich JEDESMAL) wenn ich über den Dateinamen “klstorefinder” stolpere, lese ich stattdessen “klosterfinder”
, und ich kann einfach die in meinem Kopf eingebaute Rechtschreibkorrektur nicht abschalten ![]()
“Gmäeß eneir Sutide eneir elgnihcesn Uvinisterät ist es nchit witihcg, in wlecehr Rneflogheie die Bstachuebn in eneim Wrot snid, das ezniige was wcthiig ist, ist, dass der estre und der leztte Bstabchue an der ritihcegn Pstoiion snid. Der Rset knan ein ttoaelr Bsinöldn sien, tedztorm knan man ihn onhe Pemoblre lseen. Das ist so, wiel wir nciht jeedn Bstachuebn enzelin leesn, snderon das Wrot als gseatems.”
(siehe: Die faszinierende Fähigkeit des Gehirns, verdrehte Buchstaben zu entziffern)
Das wollte ich auch gleich raussuchen…
![]()
![]()
Diesen Text habe ich vor Jahren schon mal gesehen und war fasziniert davon, dass man das wirklich lesen kann. Danke für die Erinnerung! ![]()
Leider funktioniert das nur bei Texten in einer Sprache, in der man wirklich sattelfest ist. Ein englischer Schütteltext dürfte für viele schon schwieriger zu verstehen sein, auch wenn man den Originaltext noch übersetzen könnte:
Flolinwog a rsecraeh of an elgisnh uviserniy, it deos not metatr in wcihh sqeunece ltetres aeppar in a wrod. It is olny the pisotoin of the frsit and lsat lteter of erevy wrod wchih is ralely ipromnatt. The senqcuee of all the ohetr ltetesr in beweten the frsit and lsat one deos not mtater - hveweor teshe are angrraed the mienang of the wrod wlil be ustenordod. The resoan is taht we do not raed wrdos lteter by lteetr but as a wlohe.
Und der Härtetest ist natürlich eine andere Schrift:
وفقًا لبحث أجرته إحدى الجامعات الإنجليزية، لا يهم ترتيب الحروف في الكلمة. ما يهم حقًا هو موضع الحرف الأول والأخير من كل كلمة. ترتيب الحروف الأخرى بين الحرف الأول والأخير لا يهم - فمهما كان ترتيبها، سيتم فهم معنى الكلمة. والسبب في ذلك هو أننا لا نقرأ الكلمات حرفًا حرفًا، بل ككل.
Da klappt das dann meistens nicht mehr so gut … ![]()
Und der Härtetest ist natürlich eine andere Schrift:
erstaunlich, obwohl die Reihenfolge der Buchstaben innerhalb der Wörter gar nicht so wichtig ist um einen Text zu verstehen, kann man trotzdem keine Schriftzeichen lesen, die man nicht kennt. ![]()
Solange das noch in arabischer Normalschrift geschrieben ist, hat hat man doch Browser-Internen Übersetzer von Vivaldi | Lingvanex.
Ob so ein Schütteltext auf arabisch funktioniert (die ja auch noch von rechts nach links schreiben) müßte ich hier die Öcher Schwarm-Intelligenz fragen, die teilweise sowohl arabisch als auch persisches Farsi muttersprachlich beherrscht.
ja, is echt jeck, wa?
بِضْحَكْ عَلى بُطْنِي
کاملاً ساده است
@Herwescheluc was ich in diesem Zusammenhang in einem anderen Topic hier gelesen habe:
Gas-Gelddruckanlage (was auch immer das sein soll …)
Gasregeldruckanlage
![]()