Поменяем все landuse=forest на natural=wood?

Я это прекрасно понимаю :slight_smile: Но есть принципиальная разница между ситуациями:
а) на вики описано, а пользователь не читал - в этом случае есть, на что опереться;
б) на вики прямо признаётся, что никаких рекомендаций нет - тогда, ясное дело, и от пользователя нечего ожидать.

Подход: “в старых тегах всё настолько напачкали, что проще на них забить как есть, и сделать всё с нуля на новых тегах” мне кажется не очень правильным.
Во-первых, на настолько кардинально новые теги люди в большинстве своём не перейдут - история с невзлетевшим landcover тому пример.
Во-вторых, нет гарантии, что и новый тег не будет запачкан - сразу все краевые случаи в пропозале не предусмотришь. А учитывая наличие “профи”, которые вики не читают - так они в любой тег (и в старый, и в новый) напихают того, что им не предусмотрено. Что тогда, будем придумывать ещё более новый тег (уже третий по счёту, а сколько ещё будет потом), не похожий ни на один из старых? Мне это напоминает программиста, который при каждой найденной баге вместо отладки и исправления начинает всю систему переписывать с нуля :slight_smile:
Если в процессе использования выясняется, что тег запачкивается, то надо уточнять его значение и чистить мусор в имеющейся системе. Тем более, что landuse=forest максимально близок к тому, что предлагается сделать на базе границ.

Русские страницы это, конечно, хорошо, но обычно они есть лишь перевод английских, а умные люди читают первоисточники.
Посему без изменения англовики работа эта будеть иметь ущербность.
При любом споре вас пошлют английским языком на англостраничку.

И уж точно надо задокументировать тут
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Forest#Which_tag_should_be_used.3F
седьмой (Russian) подход к проблеме.

P.S. Правда ведь на изменение англостраничек голосование не распространялось. Как же быть?
Голосуем по изменению и англостраничек?

Умные люди должны понимать, что в каждой стране есть свои нюансы и соглашения. И эти локальные особенности прописываются именно на локальных страничках. См. адреса, населённые пункты, АТД. И если вдруг кто-то начнёт утверждать, что он будет править в РФ только по английским инструкциям и без учёта локальных соглашений, то, боюсь, послан учить матчасть будет именно он.

Кстати, именно поэтому подход “читать только английские варианты страниц” тоже ущербен. Читать надо обе - и английскую, и русскую, а в ряде случаев и ещё какую-нибудь (например, немецкую). На каждой из них могут быть важные данные, которых нет на другой. И именно поэтому работа по актуализации переводов важна - чтобы достаточно было прочитать только русскую страницу, а не собирать кусочки ценной информации на 5 языках.

На английской странице есть особенности без подробностей и отсылки на локальные страницы.

На какой английской странице, например, есть вот эта таблица (точнее, критерии из неё)? На Key:place вообще и слова “Russia”-то нет, а описания даны из серии “town - это меньше city, но больше village”.

Т.е. надо было замутить голосование дабы непременно выделиться на фоне иноязычных, чтобы потом учитывать и специфику РФ, и ещё пару десятков переводов продвинутой Европы?

Следует либо жить свою жизнь, либо лечь под правила того парня. Третьего не дано. Стоило городить огород.

вот про АТД
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:boundary%3Dadministrative#10_admin_level_values_for_specific_countries

На англоязычных страницах необходимо написать, что было локальное голосование по РФ.

С этим согласен.

Да, это я тоже видел. Пожалуй, одно из немногих исключений. А вот классификация дорог, особенности адресации и всякие “зебры-туканы-пеликаны” - уже нет.

Но в целом концепция “страницы на разных языках должны быть точными переводами друг друга, и потому на каждой из них должны быть описаны все особенности применения данного тега, включая локальные” - хоть и красивая, но утопическая и нежизнеспособная. Английская страница может содержать описание 20 значений ключа, а русская - 2, но при этом в начале будет пара предложений о том, почему остальные 18 значений в российских условиях невалидны и неприменимы. И это тоже вполне себе вариант.

^^ Не мог сдержаться. Не путайте языковые страницы со страновыми страницами.

Английский он и в Англии и в Индии английский, но страны разные. Т.е. англовики это описание знаний но на специфичном языке, на английском а не того, как принято считать в Лондоне/Манчестере.

Русский он русский и в России и в Казахстане и как ни странно в Англии или на Украине. Т.е. рувики это описание знаний но на специфичном языке, на русском, а не то как принято считать в Москве/Пскове.

А вот соглашения принятые в России (территория) они специфичны для страны а не для языка на котором говорят.

Это давно поняли в АйТи, поэтому всегда локаль состоит из двух частей - языка и страны, т.е. RU_RU, EN_US, EN_GB и т.п.

Поэтому некорректно противопоставлять языковые страницы. По идее должна быть страница на которой отражены общие знания, но переведённые на разные языки с целью популяризации в конкретной стране.

Иначе мы получим “Дон Кихота”, который жил во Владимирской области и боролся с Соловьём-разбойником. Потому что переводчику с испанского показалось это разумнее чем какие-то непонятные для Владимирской области ветряные мельницы.

Я только за, чтобы русскоговорящий пользователь мог зайти на русскоязычную страницу, а англоговорящий - на соответствующую англоязычную, и оба они на родном языке смогли ознакомиться с особенностями картирования данного класса объектов во всех странах мира. Но увы, слишком утопично.

Во-первых, локальная страница - это наиболее подходящее и естественное место для описания локальных особенностей, т. к. в основном люди картируют места, где они живут, а там говорят на их родном языке. Российские пользователи, например, совершенно логично будут ожидать, что на русских страницах тегов highway=* изложено достаточно для тегирования дорог в РФ. И совершенно не будут ожидать найти (и не будут искать) соглашение по классам российских дорог на английской или немецкой страницах.

Во-вторых, как быть с информацией про то, что данный тег в России не используется (например, тут про landuse=recreation_ground)? Складывать на английской странице в каждой ячейке таблицы перечень стран, где используется, а где нет? Тогда таблицей будет невозможно пользоваться. Или вот особенности местного законодательства применительно к military - на какую страницу сложить их, учитывая, что там по каждой стране можно по талмуду написать?

С чем согласен - так это с тем, что на любой странице должно быть понятно, что есть перевод общих знаний с английской (эта часть подлежит регулярной сверке и синхронизации с первоисточником), а что есть страновая особенность, выработанная в обсуждениях (и это меняться автоматом не должно, только после нового обсуждения). Английская страница тоже может содержать описание каких-то специфичных кейсов для англоговорящих стран, а не только глобально применимые вещи.

  1. Очень много тегов, если не большинство, таких ожиданий не оправдывают.
  2. Все-таки логичнее, что должен быть регулярный метод поиска информации в вики для любого маппера. И это есть английский вариант вики.
    Иначе завтра же приде Аппле или еще кто и будет править не так, как местные договорились, ибо как ему узнать хотя бы о наличии местных договоренностий?

Уговорили - внёс изменения/дополнения и на русские, и на английские страницы :slight_smile: Более глубокое погружение показало, что русская вики до английской дорастёт не скоро, если вообще дорастёт. Да и стало не очень ясно, есть ли смысл тратить усилия на это - ведь конечная цель не написание вики, а наполнение картобазы.

Заметьте, упорядоченного наполнения. А порядок описывается в документации.