Ich habe hierzu eine kleine Kontroverse mit einem anderen Mapper und würde dazu gerne ein paar Stimmen einsammeln.
In meinem Landstrich gibt es das regelmäßig, dass landwirtschaftliche Betriebe (denen es auf der originären Hofstelle zu eng wird) Betriebsflächen mit Scheunen, Geräteschuppen und (teilweise autonomen) Ställen, aber ohne Wohnhaus, irgendwo im freien Gelände aufmachen. Ich habe diese ausgelagerten Betriebsflächen bisher als “farmyard” getaggt. Ein anderer Mapper setzt mir diese Flächen jetzt auf “grass” zurück. Was die Sache ein bisschen verkompliziert, ist, dass das englische und das deutsche Wiki hier semantisch deutlich voneinander abweichen:
Das englische Wiki schreibt:
farmyard = Area of land with farm buildings (farmhouse, sheds, stables, barns, etc.).
Das und die weitere Wiki-Beschreibung sagen für mich sinngemäß, Flächen, wo landwirtschaftliche Gebäude stehen. Die Beschreibung fordert aber nirgendwo auch nur andeutungsweise, dass da zwingend immer ein “farmhouse” dabei sein muss.
In diesen Satz und die weitere Wiki-Beschreibung kann man durchaus reininterpretieren, dass damit nur die originäre Hofstelle mit dem Bauernhaus gemeint ist.
Meine Computerumgebung ist so eingestellt, dass ich bei den Erklärungen per Default auf den englischen Wiki-Seiten lande, deswegen war die Sachlage in diesem Fall für mich bisher eindeutig, aber jetzt sehe ich, dass man dazu durchaus zwei Meinungen haben kann, wenn man das deutsche Wiki liest.
Ich halte farmyard für absolut korrekt. Würde ich auch so taggen. Es geht um NUTZUNGSart dieser Flächen. Und “grass” ist sowieso keine Nutzungsart. landuse=grass ist in 99% der Fälle sowieso falsch, man lesen den Wiki Artikel.
Flächen auf denen Landwirtschaftliche Gebäude stehen sind farmyard - Um WOHNNUTZUNG geht es hier nicht.
Ein Beispiel (obwohl ich eigentlich keine Einzelfalldiskussion auslösen wollte): https://www.openstreetmap.org/edit#map=20/49.7221365/10.5224929
Da hat der Bauer eine Feldscheune mit Abstell- und Rangierfläche gebaut und die Bäuerin ein paar Gartenbeete daneben gesetzt (den Teil könnte man als Micro-Mapper natürlich zum Garden machen). Ich war der ursprüngliche Ersteller der Fläche, aber bei einer Überarbeitung von opendcc ist die Historie verloren gegangen.
Danke für den Link! Da gibt’s nix zu verhandeln: Ganz klar landuse=farmyard.
Das Gebäude sollte mMn mindestens ein building=farm_auxiliary, eher sogar ein building=barn sein. Den Garten würde ich auch als solchen mappen. Dazu noch die Zufahrt angelegt und alles zusammen schafft (gerade in so einem Streitfall) eine gewisse Klarheit und ist keineswegs schon Micromapping.
Mammi71
(One feature, Six mappers and still More ways to map it)
12
grundsätzlich mappe ich auch Farmyard, egal ob mit oder ohne Wohnhaus.
eine Einschränkung: allein-/freistehendes Scheunen oder Geräteschuppen am Feldrand mappe ich ohne farmyard. Abhängig von der konkreten örtlichen Situation entweder direkt auf ein ohnehin vorhandenes landuse=meadow oder ausgespart ohne landuse.
Im konkreten Einzelfall:
ich hätte es wahrscheinlich ohne landuse gemappt
ein vorhandenes farmyard hätte ich weder gelöscht noch geändert
Sehe ich auch so. Maximal für die Flächen, wo wirklich Gras wächst. landuse=grass darf auch über andere landuse-Flächen gelegt werden, da es (wie @flohoff richtig erwähnte) keine eigentliche Landnutzung ist. landuse=grass bedeutet schlicht “Hier wächst Gras/Rasen (der gemäht wird)”.
Ich mache auch nicht um jede einsame abgelegene Feldscheune herum grundsätzlich ein farmyard. Das ist tatsächlich eine Einzelfallbeurteilung. Aber wenn das Areal größer und deutlich abgegrenzt ist, und um die Scheune herum weitere Infrastruktur und eine gut ausgebaute Zufahrt zu sehen ist, was eine regelmäßige aktive Nutzung vermuten lässt, dann bekommt es bei mir typischerweise ein eigenes landuse.
This is quite a modest farmyard, but it is a farmyard: Way: 1365649525 | OpenStreetMap - it is a farm area with substantially more intensive use than the typical use of the rest of the farm.
This one includes too much land: Way: 1365649537 | OpenStreetMap - yes, it is more enclosed than open farm land and might be used by the farm animals most days, but the use isn’t intensive enough to be considered a farmyard.
1 Like
Mammi71
(One feature, Six mappers and still More ways to map it)
17
landuse=farmyard is wrong in this case, its landuse=animal_keeping i.m.o. (but meadow ist possible too)
Way: 1365649537 | OpenStreetMap is a free-range chicken farm with coops and an adjacent animal outdoor area. According to the Wiki-description “farmyard … may include fenced livestock feed lots” I’ve tagged the area in total as farmyard.
Mammi71
(One feature, Six mappers and still More ways to map it)
19
OSM enthält immer wieder Unschärfen. Aber dieses Beispiel ist gut. M.E. ist es offensichtlich, dass es sich hierbei nicht um ein Gehöft einschl. Viehweiden/Auslauf handelt, sondern um Viehweiden/Auslauf einschl. Stallungen/Unterständen handelt.
DAS gehört aber in landcover nicht in landuse. Siehe eben artikel zu landuse=grass. Wenn ich landuse=grass sehe ist mein delete finger ziemlich schnell.
Und landuse/natural übereinander legen halte ich für einen Semantik Fehler. Egal welche typen.