“Kristiinankaupunki is a bilingual town and the language distribution between Finnish and Swedish is closer to 50/50, so it is justified to change the street names to a clearer form.” Lähde : Changeset: 160611912 | OpenStreetMap
4 kk vanha muokkaus jo, mutta hieman OSM:n linjauksista poikkeava tulkinta minusta käyttää name-tagissa kaksikielistä versiota. Mitä mieltä täällä tuosta ollaan? Onkohan tällainen menettely nyt ihan OK että tällainen tehdään ilman että siitä käydään keskustelua esim. täällä ensin? Oman mielipiteeni kirjasin jo tuohon muokkauskokoelmaan.
Puoltaisin kanssa yhtä nimeä name= tagissa. Jos kahta nimeä halutaan käyttää, wikin Names / Multiple names kohta tarjoaa vinkkejä. Wikissä suositellaan välttämään useaa arvoa yhdessä tagissa, ja jos halutaan asettaa monta arvoa yhteen tagiin niin ensisijaisesti kannattaisi käyttää puolipistettä erottimena. Nyt renderöijän / data consumerin on aika mahdotonta arvata Missä kohtaa vaikka Västra Långgatan Läntinen Pitkäkatu :ssa vaihtuu kieli.
Ymmärrän toki “ongelman”, mutta mielestäni nyt haettu ratkaisu on (mis)tagging for renderer -tyyppinen.