int_name - Sinn und Zweck?

Ich bin jetzt schon oft auf Objekte gestoßen, die mit int_name getaggt sind und denke mir jedes mal, wie unsinnig dieser Tag ist.
Meistens wird hier name:en bloß dupliziert, aber dafür gibt es einen eigenen Tag. Teilweise finden sich dort auch merkwürdige Schreibweisen, wo im Englischen nicht vorkommende Sonderzeichen durch “normale” Buchstaben ersetzt wurden.

Was ist überhaupt ein internationaler Name? Es gibt sehr selten den Fall, dass eine Stadt/Region/Land/etc. exakt einen lokalen und einen “internationalen” Namen hat, und dieser internationale Name dann durchgängig in allen anderen Sprachen der Welt verwendet wird. Wenn man den englischen Namen abspeichern will, ist wie gesagt, name:en der wesentlich bessere Ort dafür.

Warum ist z.B. Moskau mit int_name=“Moscow” getaggt? Über 90% der Weltbevölkerung sprechen nicht Englisch als Muttersprache, folglich sagen auch über 90% der Bevölkerung nicht “Moscow”.

Ist dieser Tag eigentlich offiziell “deprecated”?

Interessant ist auch, dass die Übersetzung des “Hinweises” zu int_name auf der deutschen Wiki-Seite zu den names irgendwie nicht der Bedeutung des Textes auf der englischen Wiki-Seite entspricht…
Sprich, dass man statt int_name lieber name mit entsprechendem Sprachkürzel verwenden sollte.

Eine offizielle Kennzeichnung als deprecated fehlt da allerdings.

Die Sache ist halt die, dass man als “internationale Sprache” irgendwie nichts Einheitliches festlegen kann/will. Wenn man sagt das sei englisch, dann tut’s halt name:en auch.

Esperanto ist die internationale Sprache. :stuck_out_tongue:

Ich find das ganz ok. Ist ein bisschen “fuzzy” - ich würde definieren: int_name ist der Name, mit dem die grösste Zahl an Menschen vermutlich noch irgendetwas anfangen kann. int_name sollte immer lateinische Buchstaben haben, muss aber nicht unbedingt immer identisch mit dem englischen Namen sein. Ich habe jetzt aus dem Bauch raus auch kein gutes Beispiel, aber ich bin sicher, es gibt Orte, bei denen ein englischer Name aus einer kolonialen Vergangenheit existiert, international aber eher ein anderer Name gebräuchlich ist, und der “echte” Name (also das, was im “name”-Tag steht), nicht-ASCII-Schriftzeichen enthält.

Ich würde sagen, wer keinen Sinn darin sieht, soll es einfach nicht benutzen. Man muss ja nicht immer gleich nach Abschaffung rufen :wink:

Wenn ich eine “internationale” Karte rendere, dann meistens so, dass ich einen eventuell vorhandenen “int_name” zuerst anzeige, sonst einen eventuell vorhandenen “name:en”, wenns den auch nicht gibt, dann einen (idealerweise bei Bedarf transkribierten) “name”.

Bye
Frederik

+1 thumb up

Ein Beispiel wären für mich aus der lokalen Schrift in lateinische Buchstaben transkribierte Namen.

Beim Transkribieren mußt Du aber auch Deine Zielsprache kennen. Das kann nie international einheitlich sein.

Bei geographischen Objekten fällt mir auch kein vernünftiges Beispiel ein, wo int_name so richtig schlüssig ist.

Ein halbwegs gutes Beispiel ist die chinesische Stadt 青岛. In Pinyin, also der offiziellen chinesischen Transkription ins lateinische, ist der Name Qīngdǎo, der steht in name:zh_pinyin. Die übliche Umschrift in englisch, deutsch etc ist heute Qingdao. So steht dieser Name dann z. B. in name:en, name:de etc. Früher weitgehend aber auch heute noch in vielen Bereichen wurde die Lateinisierung *Tsingtao *verwendet. Jeder kennt diesen Namen von dem aus dieser Stadt stammenden Bier. Aber auch heutzutage wird dieser Name immer noch verwendet. Kürzlich wurde ein großes neues Büro-/Wohngebäude namens 海逸天成 errichtet. Als offizieller englischer Name wurde vom Betreiber Tsingtao Mansion gewählt. Man könnte jetzt agumentieren, dass dieses Tsingtao ein int_name wäre. Allerding bietet sich dafür IMO doch besser alt_name an.

Wo ich so was wie int_name eher sehe ist bei Personennamen. Erst gestern habe ich ein paar tourism=art_work in Shanghai angelegt, z. B. diese Skulptur hier. Artist_name ist 叶毓山, artist_name:zh_pinyin ist Yè Yùshān, international ist der Mann aber als Yushan Ye bekannt. Das hab ich in artist_name:en gepackt, aber eigentlich ist das kein englischer Name (das wäre dann eher so was wie Nutritous Hill Leaf :)) sondern ein internationaler. Aber artist_int_name???

Ich habe mir mal die Wiki-Versionshistorie angesehen. Der Schlüssel int_name stand schon 2006 auf der ersten Version der Wikiseite Key:name und dürfte damit sogar älter als die Sprachkürzel sein. Ein Beispiel gab es auch dazu:

Und genau hier scheint der int_name auch wieder unsinnig zu sein. Wenn ich mir die Wikidata-Seite zu Eurotunnel anschaue, dann ist die Schreibweise Name “Eurotunnel” bei genau zwei von 70 verlinkten Sprachen üblich: Nämlich Deutsch und Estnisch. Sämtliche anderen Sprachen verwenden eine andere Schreibweise. “Eurotunnel” ist hier also definitiv nicht der internationale Name.

Für mich ist int_name, genauso wie nat_name oder loc_name, ein Tag der veraltet ist und nicht mehr verwendet werden sollte. Diese Tags gab es wohl, bevor name: sich durchgesetzt hat.

https://www.eurotunnel.com/uk/home/

selbst Logo und Website heißen: “Eurotunnel” - m.M. ist das ein internationaler Begriff/name.
Русский: Евротоннель - Eurotunnel
English: The Eurotunnel (or Channel Tunnel)
Français : L’Eurotunnel