Occasionally I get mail telling me that I am being followed. Is there a way for me to look at a list of followers on the website?
i am not aware of anyone who follows me, but could it be under your Dashboard, where a list of people who you follow are?
Apparently not, no ![]()
Yes, you can see who you have followed, but AFAIK the only way of keeping track of those who have followed you, is to save those notification e-mails!
![]()
Based on the title, I thought you had a stalker. Glad it turns out you have internet fans :)
I thought of that too, of course it works. Just beware that the subject of the messages the system sent changed sometime in the past: Earlier it was (translated back to English) “added you as a friend”, recently became “has followed you”.
This too little to mark the solution. The system should let me see the list of followers. Maybe @Minh_Nguyen of help?
Yes, we used to call it the “friends” feature, but it got renamed to “followers” and “followings” to avoid implying a mutual relationship. “Followings” turned out not to be a real word, so it got replaced by some phrases like “users you follow”. Think of “follow” in the sense of “like and subscribe” (
). Richer social networking functionality has been declined in the past and isn’t exactly on the roadmap, but we could try to find a cosmetic change that avoids giving the wrong impression.
Thank You! I sometimes followed up such notices with a personal message like “Thank You, how come the honour?” and never received a reply. Only in one occasion a mapping walk happened later, but not as a result from the “follow” action.
So why is this kept?
The reasoning is discussed in that GitHub issue. It is actually intended to make it easier for users to follow the public activity of other users on the site, but nothing more personal than that. Of course, like any tool, it can be misused. Someone who really does want to badger you about your changesets could use the feature to do it, though they could just as well bookmark your changeset history in their browser. By the same token, we don’t really need a “Go to Home Location” feature since you can always bookmark a permalink to your home location. But presumably it’s convenient for enough users to keep around.
When I was updating the translations, I found it quite hard to translate “following(s)” because in Welsh you can’t really use one word. The shortest you can get is “yn dilyn” (which is “following” as a verb) - I can’t remember what I put there now
“Friend” was much easier!
Would “became your follower” sound less threatening? Because that’s literally what it means, per the context of most social media.
quite hard to translate
In German the mail subject reads “… ist dir gefolgt”. I’d reverse translate that as “… went after you”.
Perhaps this should not get translated at all. The term “community” also is not translated.
In German the mail subject reads “… ist dir gefolgt”. I’d reverse translate that as “… went after you”.
Does that only mean that the other user is traveling in your footsteps? Because your English translation means that the other user has violently attacked you!
This game of telephone could probably get worse. If the German translation gives the wrong impression, please consider improving it in your language. The German localization doesn’t have to strictly use the same terminology as the English localization.
means that the other user has violently attacked you!
Nah, attack not included. Travelling the footsteps sounds much better! BTW: folgen can also mean obey, but the sentence then would read hat dir gefolgt instead of ist dir gefolgt.
The sentence … ist dir gefolgt describes an act that happened in the past. Could be a friend out to meet me after having been told where I went, could be a detective observing my whereabouts, could be a stalking alert.
What I know for a certain, the English term follower translates to Anhänger (which also means trailer.) There is no term Folger, there is only Verfolger (pursuer.)
All in all, I’d say this English term must not be translated. The connotations are just too different. And the English term is widely understood, there is not even a need to translate.
I guess I’d have to open a topic in the German forum.
PS: I actually wanted to learn who is following me from the website.
PPS: Maybe I am just too far from mainstream. Maybe also the English ambiguous? I am being followed - #4 by Hypsometric did get the topic also wrong. I am being followed - #10 by jimkats would make it much easier to translate “Ist jetzt ein Follower von Dir”, without having to consult the German community.