Fragen zum ÖPNV-Schema

Hallo Frank

Erst mal herzlich willkommen im OSM-Forum.

Laut http://dict.leo.org sind die Übersetzung von Buslinie/(Straßen)Bahnlinie:
‘bus line’ / tramline / ‘railway line’.

Es geht ja auch nicht um eine Sammlung von Routen sondern im Grunde um die
Zusammenfassung einer Route, die um überhaupt einen Fahrplan sinnvoll
abbilden zu können, in eine Hin- und Rückrichtung getrennt werden.

Auf diese Weise bräuchte man - solange man im Takt fährt - nur die Abfahrtszeiten
einer z.B. zentralen Haltestelle plus die Differenzen der anderen Haltestellen.

Im Übrigen sind die englischen Begriffe ähnlich unscharf bei der Unterscheidung
zwische Infrastruktur und den sie benutzenden Linien wie die deutschen Begriffe.

Hast du bzw. deine Bekannten einen besseren Begriff für die Gesamtheit der Routen
einer Linie? Noch könnte man eine Alternative einführen.

Edbert (EvanE)

Wenn ich den Stromleitungsspezi User Bahnpirat richtig verstanden habe, dann ist dieser type (line) auch
bei Stromleitungsrelationen geplant.

Chris

moin,

ihr könnt euch http://en.wikipedia.org/wiki/Line was aussuchen :slight_smile:

VG

Jörk

Hallo Chris

type=line steht ja in der Regel nicht allein sondern wird ergänzt um
eine Angabe wie line=bus/railway/tram/… In dieses Schema würde
auch line=power passen. Allerdings sind Stromleitungen (power=line)
eine ganz andere Sache als ÖPNV-Linien.

Von daher sollte man es besser vermeiden, gleiche Taggs dafür zu nutzen.

Wie auch immer, ich hänge nicht an type=line für die Relation, die die
Richtungs-Relationen (type=route) einer (Ö)PNV-Linie zusammenfasst.

Wenn jemand einen anderen Vorschlag hat, nur her damit.
type=route geht halt nicht, weil das schon belegt ist.

Edbert (EvanE)

Hallo Edbert,

wenn ich sie richtig verstanden habe, sagen sie zu unseren “Linien” auch “routes”.
Eine “bus line” ist eher die Firma, z. B. “Greyhound is a famous bus line”, zuminderst für Amis.

dict.leo.org benutze ich auch gern zum schnellen Nachschlagen, wenn es aber subtiler wird,
wuerde ich aber einen Beleg z. B aus OED (Oxford English Dictionary) bevorzugen, denn in Sachen
Qualität ist dict.leo.org leider nicht on-top.

Bei unserem fränkischen VGN (Relation 83961) haben wir noch eine Schicht zwischen dem Verkehrverbund und den eigentlichen Linien eingefügt, die z. B. alle Regionalbahn-Linien sammelt (Rel. 376753).
Derzeit mit “network” getaggt, dafür bräuchte man dann auch noch einen typ (collection?).

Ciao,
Frank

Hmm, …

Die Superrelation hat ja eigentlich kein Problem, wir könnten da m.E. auch mit type=route leben. Nichts von dem dort Auftretenden muss je nach Typ verschieden interpretiert werden.

Das Problem liegt doch in den Kindrelationen. Bei denen müsste man das dahinter stehende Konzept markieren können. (Also vielleicht “type=subroute” oder …)

Weide

Hallo Frank

Mir steht nur “Collins Dictionary and Thesaurus” zur Verfügung.
Über Buslinien oder Bahnlinien schweigt es sich leider aus.

Zu Straßenbahnlinien steht dort:

Von daher scheint type=line durchaus zu passen.

Wie auch immer wir könnten auch jeden beliebigen Begriff wie type=xy23
nehmen. Nur erschliesst sich das einem menschlichem Leser leider nicht.

Wie gesagt, wenn jemand was anderes, griffiges hat, nur her damit.

Wenn man für die Bahnlinien, die einen Verkehrsverbund kreuzen, eine
eigene Relation erstellen will, so finde ich den type=network für die
Relation durchaus passend.

Es ist ein Teilnetzwerk, bestehend aus dem Verkehrsverbund und einem
Transportmedium. Es ist glaube ich nicht festgeschrieben, dass eine
Netzwerk-Relation kein Netzwerk als Mitglied enthalten soll.

Edbert (EvanE)

Hallo Weide

type=route ist bereits aus dem alten ÖPNV-Schema etabliert.
Jetzt eine Sammel-Relation mit anderen Regeln mit dem gleichen Typ
zu versehen halte ich für eher kontraproduktiv.

Nicht wirklich.
Das Problem liegt darin, dass überhaupt keine Relationstypen für das neue
ÖPNV-Schema festgelegt wurden. Daher müssen wir uns überhaupt
Gedanken machen, welche type=… Angabe wir für Richtungs-Relation,
Sammel-Relation und Haltestellen-Relation wir nehmen sollen.

Zu welchem Entschluss man auch immer kommen mag, es sollte alle
drei Relationsarten enthalten.

Edbert (EvanE)