Frage zu Busroute

Besten Dank! Das mit den platforms als Wege/Areas war der entscheidende Hinweis. Nun sieht es gut aus:
http://overpass-api.de/api/sketch-line?network=HVV&ref=181&operator=
http://www.roeltgen.com/gpx/ibro_ol4ptunnel.html?idt=8379474

Tolles Tool, das du da hast!

Ich habe jetzt lediglich eine Teilroute extra als Relation erstellt, die definitiv an einem Ende einen etwas anderen Weg nimmt. Deshalb auch die drei Farben in deinem Tool.

Viele Grüße
joschi81

Erhöhte, besondere Bordsteinkanten mit Blindenleitstreifen etc. kann man m.E. auch schon als “Plattform” interpretieren - oder auch noch genereller: Den Bereich, an dem der Bus hält und der dafür genutzt wird, das Menschen ein- und aussteigen. Von daher finde ich es zumindest in urbanen Räumen mit Bürgersteigen an den Bushaltestellen plausibel, jeden Haltebereich auch als Plattform-Weg zu erstellen. Kann man drüber streiten, ich mache es jetzt aber zunächst mal so.

Viele Grüße
joschi81

Das abgestimmte Proposal steht unter: https://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=Proposed_features/Public_Transport&oldid=625726

dort im Abschnitt Platform steht
Erster Satz: The platform is the place where passengers are waiting for the vehicles.
Zweiter Satz: The platform is tagged as Way or Area where the passengers can wait for the vehicles.
Da steht nichts von baulich abgegrenztem Bereich, es ist eine Ortsbeschreibung wo Personen auf das Fahrzeug warten.

Dritter Satz: If there is no platform in the real world, one can place a Node at the pole.
Wenn es keinen Ort gibt, an dem Passagiere auf das Fahrzeug warten darf man… .
Wenn es keinen Ort gibt, an dem Passagiere auf das Fahrzeug warten, habe ich eine reine Ausstiegshaltestelle, weil dort warten nur Abholer auf den Bus und keine Passagiere.
Man kann den dritten Satz auch anderst interpretieren, jedoch gelten zunächst die ersten beiden Sätze und darin steht eindeutig way oder area.

Die verusachten Probleme kannst du in den übrigen Beiträgen hier erkennen.

Schau dir eine Bushaltestelle an, bevor der Bus kommt. Es gibt Leute die im Wartehäuschen sitzen, es gibt Leute die das Wartehäuschen meiden und es gibt Leute die nahe der Einstiegstür warten, um als erster im Bus zu sein.
Das zusammengefasst kommst du in der Regel zu einer Linie vom Ende des Fahrzeug bis etwas über die Spitze des Fahrzeugs.
Das Wort “muss” ist hier falsch, du solltest es an die Situation anpassen. Es ist auch kein Passagier gezwungen sich genau dort aufzustellen.

Kein wesentlicher Unterschied zu den Texten in meinem Link (zumindest was platform angeht, den Rest habe ich nicht gelesen).

Mein Verständnis: platform ist der Bereich, in dem Personen auf ein Verkehrsmittel warten (= Wartebereich). Diesen kann man als Way oder Area festlegen. Wenn man ihn nicht eindeutig festlegen kann, dann kann man auch einfach nur einen Node setzen. Unter keinen Umständen interpretiere ich den 3. Satz so, dass ein Node nur für Ausstiegshaltestellen genutzt werden soll.

Ich finde nach wie vor kein Problem außer bei der sketch-line.

Aus “… is tagged as …” im Originaltext
ist “… is used to tag a …” im verfälschten Text geworden
und du interpretierst das gebräuchlich gar als “… kann …”

OK, “kann” passt hier wirklich nicht, daher korrigiere ich diesen einen Satz: “Dieser wird als Way oder Area festgelegt.”

Wenn man das Public Transport Proposal durchliest, dann wird schon am Anfang klar, dass die alte Art des Haltestellenmappings voll und ganz beibehalten wird und die neuen Haltestellentags nur der Erweiterung der Mappingmöglichkeiten dienen.

Bei Bussen bedeutet das, dass ein Node mit highway=bus_stop neben der Straße eine Platform im Sinne von PTv2 ist und natürlich nach wie vor benutzt werden kann.public_transport=platform ist dazu da, zusätzlich auch Ways und Areas bei platforms zu erlauben, wenn man die denn gern als solche mappen will. Deshalb steht bei der Beschreibung des Tags public_transport=platform “way or area”. Dass einige Auswerteprogramme damit nicht umgehen können ist deren Problem und sollte nicht zu anderen Mappingregeln führen. (Das Programm sollte die Bearbeitung von Routen mit public_transport:version=2 verweigern) Nodes als Platforms verursachen keinerlei Probleme und sind ganz normale Platforms im Sinne von PTv2 und es ist dabei ganz egal, ob da public_transport=platform dran steht oder nicht.

Deshalb ist es auch grundlegend falsch, wenn ein Halt des Fahrzeugs mit einer in PTv2 gültigen Platform (Way oder Area mit public_transport=platform) und einer weiteren in PTv2 gültigen Platform (Node mit highway=bus_stop) gemappt wird.

Aus dem Originalproposal:

Wenn du die Namen noch korrigierst, sieht es gut aus.
Name sollte, soweit kein Eigenname besteht, zusammengesetzt werden aus:
Verkehrsmittel
ref
Doppelpunkt
von
=>
nach
In deinem Fall: Bus 181: Jaarsmoor => U S Sternschanze
bzw master : Bus 181

Der Name sollte in erster Linie kurz sein aber diese Mindestinformationen enthalten. Auf der Straße fährt ein Bus und keine HVV Buslinie.

Gruß, Axel

Bei Dresden Bus 93: Cotta => Podemus => Oberwartha

https://www.openstreetmap.org/note/873666#map=14/51.0782/13.6172&layers=N

Kann eventuell ein ÖPNV-Routen-Erfahrener hier helfen?

Albertplatz ist geändert. Könntest du über die Linie mal drüber schaun, ich habs nicht mit dem Fahrplan verglichen.
Linie93