Eignung (Bereitbarkeit), Zustand, Stabilität oder Material von Brücken

Vielleicht macht es Sinn für so kleine Brücken eine neue Vorlage zu machen. Steg wäre z.b. eine Möglichkeit. Denn so etwas sehe ich als Überquerungshilfe und nicht als Brücke, aber das ist bestimmt Ansichtssache :-).

Bei breiten Wegen >2 Meter, tagge ich Brücken die z.B mit Holz beplankt sind als G1 mit surface=wood auch wenn der Rest des Weges ein G3 ist!

Schöne Grüße
redrace

@ redrace
Aus diesem Grund schlug ich vor:

bridge=yes (oder bar)

Auf der Wiki-Seite wird erklärt, daß man auch die verschiedenen Brückentypen angeben kann.
Mit bridge=bar könnte man ausdrücken, daß der Brückentyp ein Fußsteg ist.

Gruß
tippeltappel

HUHU
Wie wäre es denn mit bridge=foot_bridge, das wäre nach meinen Englischkenntnissen eigentlich richtig. Aber mit “bar” kann ich auch leben!

Schöne Grüße

Hmmmmmm - hatte ich auch erst überlegt.
War mir dann aber zu streng auf Fußgänger ausgelegt.
Daher suchte ich nach einem allgemeinen Begriff für Brett, Balken, Steg
Da stieß ich auf das im Englischen sehr vieldeutige Wort “bar”
http://dict.leo.org/?lp=ende&from=fx3&search=Balken
Das Wort “plank” ist aber vielleicht besser.
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed&sectHdr=on&spellToler=&search=Brett

Gruß
tt

Du weist doch jeder schlechte Radfahrer ist ein guter Fußgänger!:slight_smile: Von daher wäre das kein Problem und relativ eindeutig und zeigt direkt an, dass es sich um eine wirklich schmale Brücke handelt!

Schöne Grüße
rr :wink:

Weil es so gut ins Thema paßt, zitiere ich mal aus diesem Thread:
http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=164552#p164552

Diese Lösung hat mir eigentlich ganz gut gefallen. Jetzt wo ich eine entsprechende Auswertung einbauen wollte, ist mir allerdings aufgefallen, daß es da noch eine Kinke gibt. Wenn wir horse=no sowohl für verboten als auch für ungeeignet verwenden, dann kann ich folgende Fälle nicht mehr unterscheiden:

  • Stabile, breite Holzbrücke mit Reitverbotsschild. Überquerung mit geführtem Pferd problemlos möglich.
  • Morsche, alte Holzbrücke, Überquerung mit Pferd ausgeschlossen, Änderung der Route nötig.

Beides kommt im richtigen Leben vor, es muß aber unterschiedlich damit umgegangen werden.

Von daher wäre eine Unterscheidung zwischen “verboten” und “physikalisch unmöglich” doch nötig.

horse=impossible?
horse:use=no?

Grübel…
Nop

Ist das wirklich die Unterscheidung, die dir fehlt, oder geht es nicht eher um Reiten-Verboten/unmoeglich gegenueber Pferd-Verboten/Unmoeglich?

Analoges ergibt sich sicherlich auch fuer Radfahrer: Kann/Darf ich dort nicht fahren (z.B. Treppe) gegenueber kann/darf ich dort mit einem Fahrrad nicht lang (z.B. Drehtuer).

Gruss
Torsten

Nachdem ich grade vor einer Brücke stehe, die so morsch ist daß man sich mit einem Pferd nicht mal nähern sollte (na gut, ich sitze vor dem Rechner und will eine solche Brücke eintragen :-),
habe ich mal in Taginfo gesucht und zumindest ein paar Werte von horse=unsuitable gefunden. Von daher würde ich tippeltappels Vorschlag dahingehend erweitern:

horse=no amtliches Reitverbot
horse=critical grenzwertig, Ermessenssache
horse=unsuitable Nutzung physikalisch nicht möglich

bye
Nop

Gute Idee!
Nehme ich mit in meine Tagliste auf.

Gruß
tippeltappel